大学英语(四)1-7单元句子翻译

大学英语(四)1-7单元句子翻译 | 楼主 | 2017-07-15 16:28:43 共有1个回复
  1. 1大学英语(四)1-7单元句子翻译

这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇,在一场谋杀案打乱了人们的生活之前这是一个安定可预测的世界,每当我怀疑自己不是当作家的料时便会重温他的便笺。

大学英语(四)1-7单元句子翻译2017-07-15 16:25:48 | #1楼回目录

大学英语(四)汉译英句子

Unit1

1.还在小时候,布利茨恩(Blizten)就会戏弄祖母,把她的拖鞋挪走。

Evenwhenyoung,BliztenwouldteaseGrandmabycarryingherslippersaway.

2.这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇。

Thehumorliesinthefactthatthesecondmanissayingthathiswifeisnotalady.

3.一个真正有幽默感的人在任何聚会上常常是注意力的焦点。

Thetrulyhumorousindividualisoftenthefocusofattentioninanygathering.

4.双关语与其他幽默形式相比需要更细微、更巧妙的语言技巧。

Punsrequiremoresubtleandsophisticatedlanguageskillsthanotherhumorforms.

5.读者的乐趣就在于追随故事里隐含的线索。

Thefunforthereaderisinfollowingtheclueshiddeninthestory.

6.大多数侦探小说使读者感到不安,而不是慰藉。

Insteadofbeingcomforting,mostdetectivenovelsunsettletheirreaders.

7.在一场谋杀案打乱了人们的生活之前,这是一个安定、可预测的世界。

Thisisaworldwhichissafeandpredictableuntilamurdershatterspeople’slives.

8.毫无疑问,音乐会继续发挥它的诱惑力。

Thereseemsnodoubtthatmusicwillcontinuetoexertitsattraction.

Unit2ThePowerofWords

1.因为那时我是个十几岁的小伙子,所以他的话最鼓舞人心了。

BecauseIwasateenagerthen,hiswordscouldn’thavebeenmoreinspiring.

2.每当我怀疑自己不是当作家的料时,便会重温他的便笺。

WheneverIdoubtedIhadtherightstufftobeawriter,Iwouldrereadhisnote.

3.毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利(Erie)湖那么大。

Notsurprisingly,hehasabodyoffriendsasbigasnearbyLakeErie.

4.我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快捷的便笺的习惯。

IlearnedthatTommadeahabitofwritingaquicknotetopeopleinallwalksoflife.

5.在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺带来了温暖和安慰。

Inaworldtoooftencoldandunresponsive,suchnotesbringwarmthandreassurance.

6.他的便条不仅写给同事,还写给萍水相逢的和完全陌生的人。

Hisnotesgonotonlytoassociates,buttocasualacquaintancesandtotalstrangers.

7.清新和热情会长久地回荡在读者的心灵中。

Thefreshneandenthusiasmwilllingerinthereader’smindlongafterward.

8.给我留下了深刻的印象的,是他每次真诚的反应。

Whatimpressedmesomuchwashissincereresponseeverytime.

Unit3GenderDifference

1.各种不同类型的行为和情感,既是由遗传也是由文化定型的。

Varioustypesofbehaviorandemotionsarepatternedbybothheredityandculture.

1

2.在教育中存在一种偏爱男孩胜于女孩的文化偏见。

Thereisaculturalbiasineducationthatfavorsboysovergirls.

3.那些成为积极的课堂参与者的学生会形成更积极的态度。

Thosestudentswhobecomeactiveclassroomparticipantswilldevelopmorepositiveattitudes.

4.请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。

Callingonmalesfarmorethanonfemalestudentshasatremendousimpactonthelearningprocess.

5.有时候教师们不知不觉地阻止女孩像男孩一样积极地参与。

Sometimesteachersunknowinglypreventedgirlsfromparticipatingasactivelyasboys.

6.男生作业做得马虎却受表扬,要是女生做这样的作业就得不到宽容。

Boysreceivepraiseforsloppyworkthatwouldnotbetoleratedfromgirls.

7.女孩子到九岁时数学一直比男孩子强,但此后便落后了。

Girlsaresuperiortoboysinmathuptotheageofnine,butfallbehindfromthenon.

8.即使男孩们占少数时,他们也得到老师们三分之二的注意力。

Boysgettwo-thirdsoftheteachers’attentionevenwhentheyareinaminority.

Unit4Creativity

1.如果迪克听从了他的老板,也许我们就不会有遮护胶带了。

IfDickhadlistenedtohisboss,wemightnothavemaskingtape.

2.有时犯傻是通向创造性的必要的一步。

Sometimesbeingsillyisanessentialsteptowardcreativity.

3.创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。

Creativityisnotsomethingoneisbornwith,norisitnecessarilyacharacteristicofhighintelligence.

4.许多教育者十分看重考试分数,往往为了正确的答案而牺牲了创造性。

Withstrongemphasisontestscores,manyeducatorssacrificecreativityforcorrectanswers.

5.创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。

Itisimportanttocreateaplacewherewildideasarehonoredandvalued,neverscornedordismissed.

6.即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激这种干预。

EvenforthesakeofChinese-Americanfriendship,wewerenotparticularlygratefulforthisintervention.

7.大人几乎毫不犹豫地干涉小孩成长的过程。

Adultsfeellittlehesitationaboutinterveninginthechild-growingprocess.

8.在希望孩子怎样行事上,我们遇到了两种截然不同的态度。

Weweredealingwithtotallydifferentattitudesaboutthepreferredbehaviorforchildren.

Unit5

1.做个好榜样并不需要十全十美,而且人们也不应该期盼完美。

2

Youdon’thavetobeperfecttobeagoodrolemodel,andpeopleshouldn’texpectperfection.

2.他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅力这些品格吗?

Doeshedisplaythevalues—likehonestyanddetermination—thatarepartofbeingagoodperson?

3.时刻处在公众的注视之下有时令人难以忍受。

Constantlybeingwatchedbythepubliccanbehardtotolerateattimes.

4.如果孩子们心目中的英雄犯了错误,他们就不会觉得世界末日到了。

Ifthekid’sheroesshouldmakemistakes,itwon’tseemliketheendoftheworldtothem.

5.要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。

Tobecomeastarathlete,youhavetohaveanextremelycompetitiveoutlook.

6.他们变得很自负,表现得就像他们的运动生涯会永远辉煌下去。

Theybecomeconceitedandbehaveasiftheirathleticsuccewilllastforever.

7.当他们因为享有特权便自认为可以为所欲为时,危险就随之而至。

Thedangerariseswhentheythinkthatbecausetheyareprivilegedtheycanhaveanythingtheywant.

8.人们期望运动员来充当社会的英雄是一种误导。

It’smisguidedforsocietytolooktoathletesforitsheroes.

Unit6

1.在说不定的某个时候,我们大家都曾充当过疑病症患者的角色。

Atsometimeorother,allofushaveplayedthepartofahypochondriac.

2.然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。

Butfearofdiseaseisnotouronlyfear,andneitherisriskofdiseasetheonlyriskwerun.

3.现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对我们生命的威胁,对我们未来的威胁。Modernlifeisfullofallmannerofthreats—toourlivesandourfuture.

4.风险几乎总是一个可能性的问题而无确定性可言。

Risksarealmostalwaysamatterofprobabilityratherthancertainty.

5.上面说的这一切,只是从另一角度说明我们所做的事没有一件是百分之百安全的。Allofthisisanotherwayofsayingthatnothingwedoiscompletelysafe.

6.但是即便你买得起,这笔额外的费用以及所带来的不便是否值得呢?

Butistheaddedcostandinconvenienceworththedifferenceinprice,even

supposingyoucouldaffordit?

7.关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机行事。

Thepointistoinformourselvesabouttherelevantrisksandthenact

accordingly.

8.风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相关的信息。Riskmanagementrequirestwothings:commonsenseandinformationaboutthe

characteranddegreeoftheriskswemayberunning.

Unit7

1.当你们没有按期交作业时,我们装作不在乎。

Whenyourworkcameinbeyondthedeadline,wepretendednottocare.

2.在过去的50年中,大学使你们丧失了得到充分培养的机会。

Collegehasdeprivedyouofadequatepreparationforthelast50years.

3.在大学里,我们必须学会规划时间,学会容忍。

Atcollege,wemustlearntobudgetourtimeandtobetolerant.

4.我们与来自世界各地的人相识,开阔了我们的视野,使我们彼此加深了解。

Wemeetpeoplefromdifferentpartsoftheworldthatbroadenourviewoftheworld

andhelpusunderstandeachotherbetter.

回复帖子
标题:
内容:
相关话题