赏析

木兰花宋 晏几道全文注释翻译及原著赏析

时间:2021-10-15 09:49:50 赏析 我要投稿

木兰花(宋 晏几道)全文注释翻译及原著赏析

  [宋]晏几道

  初心已恨花期晚,别后相思长在眼。

  兰衾犹有旧时香,每到梦回珠泪满。

  多应不信人肠断,几夜夜寒谁共暖。

  欲将恩爱结来生,只恐来生缘又短。

  注释:

  【1】初心:起初的心愿。

  【2】兰衾:被子的美称。

  【3】梦回:从梦中醒来。

  赏析:

  这首《木兰花》词是表现相爱之人离别后相思之苦的作品。词以女主人公的心理活动为主线,表达了他对心上人的思念和对两人聚少离多的`怅恨苦闷之情。“初心已恨花期晚,别后相思长在眼”和“欲将恩爱结来生,只恐来生缘又短”称得上是词中的佳句。 “初心已恨花期晚,别后相思长在眼”,意思是本来就怨恨花期来得晚,自从和你别后因害相思满眼都是和你在一起时的情景。初心意谓本意。花期是指植物开花的时期,花期晚表明天气寒冷花期推迟。“花期晚”和爱人的分别有什么关系呢?实际上“花期”在这里除了表时间的意思,还象征了他们在一起的美好日子。二人本来就相见恨晚,可是还不能长相厮守,于是才对以前的日子回味不尽。“兰衾犹有旧时香,每到梦回珠泪满”,被子里仍留有你在时的香味,每次梦醒时都会洒满眼泪。正因为被子里残留着当初的味道,所以才会经常梦到二人在一起,可是一旦醒后才知一切原来只是个梦,便更感孤单。“多应不信人肠断,几夜夜寒谁共暖”,你大概不会相信人的思念会令肝肠寸断,多少个寒冷的夜晚有谁和我相拥取暖呢?“多应不信”有“偏偏就是如此”的意思在,足见主人公的相思之苦。“欲将恩爱结来生,只恐来生缘又短”,我想把我们的恩爱寄托在来生来世,可是又怕来生来世我们的缘份还是这样短。主人公和心上人的相爱之情非同寻常,以至希望下辈子还能在一起,可是又担心下辈子二人的缘份还是这样短暂,不能天长地久。这两句诗很有实用意义,但凡相爱之人因各种原因不能在一起,均可用“欲将恩爱结来生,只恐来生缘又短”来表达内心的不舍和痛苦。

【木兰花(宋 晏几道)全文注释翻译及原著赏析】相关文章:

约客(宋 赵师秀)全文注释翻译及原著赏析10-15

临江仙 佳人(宋 李石)全文注释翻译及原著赏析11-02

出塞(唐 王昌龄)全文注释翻译及原著赏析11-23

清明(唐 杜牧)全文注释翻译及原著赏析10-18

遣忧(唐 杜甫)全文注释翻译及原著赏析10-15

醉桃源/阮郎归(宋 周邦彦)全文注释翻译及原著赏析10-16

度大庾岭(唐 宋之问)全文注释翻译及原著赏析10-16

九辩(先秦 宋玉)全文注释翻译及原著赏析02-15

饮酒 十三(魏晋 陶渊明)全文注释翻译及原著赏析10-18