句子翻译作业4

句子翻译作业4 | 楼主 | 2017-07-16 11:58:26 共有3个回复
  1. 1句子翻译作业4
  2. 2翻译作业4(句子1题目)
  3. 3作业3-4翻译句子

勇敢过度即成蛮勇感情过度即成溺爱节俭过度即成贪婪,一句话让精神境界自发地不知不觉地在平凡的事物中扩展,用简单句并列句翻译以下个句子,文化篇清明节清明节时人们会去自家祖先的坟墓或葬地扫墓。

句子翻译作业42017-07-16 11:56:20 | #1楼回目录

句子翻译作业4

班级:英语123姓名:张世平学号20160401050233

I.PutthefollowingsentencesintoChinese,usingthetechniqueofamplification.

1.Oceansdonotsomuchdividetheworldasunitedit.

与其说大海将世界分隔开来,不如说它将世界连接在了一起。

2.Whenshecameto,shesawsmilingfacesaroundher.

她苏醒过来,看见周围一张张笑脸

3.Theplanetweliveonisnotjustaballofinertmaterial.

我们居住的星球并不仅仅是一个由惰性物质组成的球体。

4.Thepupiloftheeyerespondstothechangeoflightintensity.

.瞳孔随光线的强弱变化而缩小放大。

http://www.oh100.com urageinexcebecomesfoolhardiness,affectionweakness,thriftavarice.

勇敢过度即成蛮勇,感情过度即成溺爱,节俭过度即成贪婪。

6.Readingmakesafullman;conferenceareadyman;andwritinganexactman.

读书使人充实,讨论使人机敏,写作使人严谨。

7.Theirhostcarved,poured,served,cutbread,talked,laughed,proposedhealths.

主人切肉,倒酒,,招待,切面包,谈笑风生,预祝健康。

8.Thisdigitalcameraiseasytooperate,versatile,compactandhasapleasingmoderndesign.这款数码相机便于操作,性能多样,小巧并且很时尚。

9.Ascientifichypothesiscanbeproven—or,perhapsmoreimportantly,disproven—butapoem,apicture,orapieceofmusic,cannot.

一个科学的假设可以证明一些事物—有的被证明,或者不被证明—但是诗,图画,一段音乐却要通过实践来表达思想。

10.Historiesmakemenwise;poetswitty;mathematicssubtle;naturalphilosophydeep;moralgrave;logicandrhetoricabletocontend.

读史使人明智;读诗使人灵秀;数学使人周密;科学使人深刻;伦理学使人庄重,逻辑修饰使人善辩;凡有所学,皆成性格。

II.PutthefollowingsentencesintoEnglish,payingattentiontoamplification.

1.请把这张表填一下,填完给我。

Pleasefillinthisformandthengiveittome.

2.要提倡顾全大局。

toputthegeneralinterestaboveeverythingelse.

3.吃饭防噎,走路防滑。

takecarenottochokewhenyoueatandnottofallwhenyouwalk

4.送君千里,终有一别。

Althoughyouescortaguestathousandmiles,yetmustthepartingcomeatlast

5.一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮。

Asonefenceneedsthreestakes,agoodguyneedsthreefellows.

6.天气寒冷,河水都结冰了。

It'ssocoldthattheriverhasfrozen

7.前途是光明的,道路是曲折的。

Theroadistortuous,butthefutureisbright.

8.理论联系实际,这是我们应当牢记的一条原则。

thetheoryandpractice,andthisisaprincipleweshouldbearinmind.

9.天气这么闷,十有八九要下雨。

Eheweathersocloseandstuffy,itmustrain

10.年满18岁的公民,都有选举权和被选举权。

Allcitizenswhohavereachedtheageofeighteenhavetherighttovoteandstandforelection.III.TranslatethefollowingparagraphintoChinese.

MySymphonyofLife

Tolivecontentwithsmallmeans;toseekeleganceratherthanluxury;andrefinementratherthanfashion.

Tobeworthy,notrespectableandwealthy,notrich;tostudyhard,thinkquietly,talkgently,actfrankly;tolistentostarsandbirds,tobabesandsages,withopenheart;tobearallcheerfully,doallbravely,awaitoccasions,hurrynever.

Inaword,toletthespiritual,unbiddenandunconscious,growupthroughthecommon.ThiswillbemySymphony.

译文

我的生活交响曲

钱财无需多,但心满意足地生活;追求优雅而非奢华,追求高尚而非时尚。要有价值,不追求虚荣和财富,不富有,但要刻苦学习,静静思考,谈吐优雅,举止正义:用心去听鸟儿和星星,还有婴儿和哲人的话:忍受嘲讽,做勇敢的事,等待时机,从不着急

一句话,让精神境界自发地、不知不觉地,在平凡的事物中扩展。这将是我的交响曲。

翻译作业4(句子1题目)2017-07-16 11:56:41 | #2楼回目录

用简单句&并列句翻译以下10个句子

第1组第1句

第2组第2句

。。。。。。(以此类推)

第10组第10句

(1).简单句:

1.主+谓Irun.

2.主+谓+宾Ihatehim.

3.主+系+表Sheisbeautiful.

4.主+谓1+and+谓2Shesingsanddances.

4.主+谓1+宾1+and+谓2+宾2Shegetsanappleandeatsit.

5.主+系1+表1+and+系2+表2Heishandsomeandlooksfriendly.

(2).并列句:

简单句1+逗号+连词+简单句2

Manypeopleareagainstcampuslove,becausetheythinkcampuslovecoststimeandmoney.

1.历史篇-春节的来历:每年冬天,一个叫“年”的怪兽都会进村子攻击村民。

2.历史篇-丝绸之路:丝绸之路(theSilkRad)是世界上最伟大、嘴重要的贸易通路之一。

3.文化篇-清明节:清明节时,人们会去自家祖先的坟墓或葬地扫墓。

4.经济篇-低碳生活:此外,他们提倡水的循环使用,并尽可能节约能源。

5.社会篇-社交网络:社交网络中的个体通过“关系”相连,关系中的情感被称为“感情”。

6.社会篇-交通拥堵:然而,汽车对道路的压力和有限空间的压力导致了交通拥堵。

7.社会篇-月光族:月光族Themoonlightclan或许拥有奢华、高质量的生活,但是他们也会感到缺乏安全感,尤其是手头拮据的时候。

8.科技篇-转基因食物:这些进口大豆大部分是换基因品种。

9.人文自然景观篇-敦煌莫高窟:石窟thecaves反映了丝绸之路的文明和历史上中国人民的宗教生活、艺术和习俗的重要方面。

10.文学艺术篇-对联:上联thefirstlineofacouplet贴在前门的右侧。

作业3-4翻译句子2017-07-16 11:55:44 | #3楼回目录

作业3翻译句子(P28):

36.won’tyou

37.aretoolarge

38.eitherblueorred

39.I’mafraid

40.I’drather

41.我昨天让人擦了窗户。

42.他曾经每个星期天都打篮球。

43.他们在派对上玩得很高兴。

44.她不喜欢游泳,她妹妹也不。

45.我学习英语三年了。

期末自测翻译句子(P32)

36.haveyourhaircut

37.It’saveryinterestingfilm

38.thebestfootballteam

39.Heiswearingagreenshirt

40.Becauseitwasraining

41.他在京西的一所大学学习。

42.他在朋友家看到一幅古画。

43.如果她中彩了,她会买一所大房子。

44.这个公寓有点乱。

45.这两个男孩都擅长唱歌。

回复帖子
标题:
内容:
相关话题