“文言文句子翻译”导学案(二)

“文言文句子翻译”导学案(二) | 楼主 | 2017-07-16 08:58:26 共有3个回复
  1. 1“文言文句子翻译”导学案(二)
  2. 22016高考文言文复习之翻译句子导学案
  3. 3《文言文句子翻译》导学案(一)

当堂检测巩固拓展一自主学习检测,廉颇被封为上卿凭着他的英勇无比在诸候中很出名,蚓无爪牙之利筋骨之强上食埃土下饮黄泉用心一也,汝负盟所至掠吾金帛子女何讳吾言敌,高考文言文复习之翻译句子导学案。

“文言文句子翻译”导学案(二)2017-07-16 08:56:31 | #1楼回目录

“文言文句子翻译”导学案(二)

高三语文组张文超张小剑

学习目标:1、巩固课内文言语句的翻译,强化翻译基本功。

2、通过对课内文言语句翻译的合作探究讨论,掌握文言文翻译的原则、方法。3、通过文言翻译方法的指导,培养学生阅读、理解和准确翻译文言文的能力。重点:通过对课内文言语句翻译的合作探究讨论,掌握文言文翻译的原则、方法。难点:通过文言翻译方法的指导,培养学生阅读、理解和准确翻译文言文的能力。

学习过程:1、合作探究精讲点拨

2、当堂检测巩固拓展一、自主学习检测

1、赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋。拜为上卿,以勇气闻于诸候。

——赵惠文王十六年,廉颇做赵国的将领,攻打齐国,把齐军打得大败,夺取了阳晋。(廉颇)被封为上卿,凭着他的英勇无比,在诸候中很出名。

2、灭六国者,六国也,非秦也;族秦者,秦也,非天下也3、烈士暮年,壮心不已

——烈士:积极建立功业、视死如归的人。4、王之好乐甚,则齐国其庶几乎。

——大王喜欢音乐,齐国的老百姓该差不多了吧。5、师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣6、然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。

——然而体力足以达到(却没达到),在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔恨的。7、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。——蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。二、展示交流、问题探究

探究一:文言文翻译错误的类型及对策

1、不需翻译的强行翻译——应对策略:保留法

2、实词的翻译不够准确——推断法(从句式结构来看,也属于对仗句,“六国”与“秦”相对,“灭”与“族”相对,由此可推知,“族”就是“族灭”的意思。)

3、把今义当作古义翻译——替换法。(烈士:积极建立功业、视死如归的人。)

4、翻译中虚词没有体现出来——对照法(译句没有把:“甚”和“则”两个虚词翻译出来,应当翻译成“非常”、“那么”,即“大王非常喜欢音乐,那么齐国的老百姓该差不多了吧。)

5、该删除的词语没有删除——删除法(“也”是句中语气助词,起到舒缓语气的作用,应删除)6、省略成分没有翻译出来——补充法

7、翻译句式不符合现代汉语语法习惯——移位法

三、拓展训练

一、阅读108页“管仲曰:”文段,翻译划横线的句子注意:被动句、判断句式,词语“三、肖”

二、阅读312页《李邈传》,完成相关训练。翻译下列句子:

1、邈言契丹人未厌其主,因教贯阴佐契丹以图金人。

李邈说契丹人还没有厌弃他们的君主,于是教童贯暗中联合契丹来图谋金人。2、金人犯京师,诏趣入见,邈慨然复起就道。

金人侵犯京师,皇帝命他急速入见,李邈激昂振奋,再次出仕上路。3、朝廷自主和议,而尽以诸道兵畀师道,视敌为进退。

朝廷自管主持和谈,而把各道的军队都交给师道,看敌人的情况决定是进攻还是后退。4、金人至,邈乞师于宣抚副使,且间道走蜡书上闻,皆不报。

金人到了,李邈向宣抚副使请求援军,并且抄小路传送密信上报朝廷,都没有得到答复。5、“汝负盟,所至掠吾金帛子女,何讳吾言敌?”

“你违背盟约,所到之处抢掠我们的金银布帛和人民,为什么还顾忌我们说你们是敌人呢?6、“汝不以此时归二帝及两河地,岁取重币如契丹,以为长利,强尚可恃乎?

你不在此时送还我们的两位皇帝和两河地区,每年像契丹一样收取丰厚的财物,来谋求长久之利,难道将来你们的强大还可以依赖嘛?7、将死,颜色不变,南向再拜,端坐就戮。

将要死的时候,李邈面色不变,面向南拜了两拜,端坐着接受刑戮。

2016高考文言文复习之翻译句子导学案2017-07-16 08:57:07 | #2楼回目录

2016高考文言文复习之翻译句子导学案

学习目标

1.以难词难句为突破口,掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。

2.在已掌握文言文翻译的一般原则基础上,加强踩点得分意识。

一|、导入

2016年新课标卷语文翻译题(2)而亲贤下士,推毂[gǔ]后进,虽位崇年高,曾无倦色。参考答案:而亲近贤才,屈身交接士人,荐举后辈,虽然位尊年高,一点倦怠的神色都没有。得分点:译出大意给2分(句意完整且符合原意,得2分;句意对但不完整、内容有缺项者,得1分;句意与原意不符不得分);“亲贤”[意为“亲近贤才”,答成“对亲热”“对亲切”等均可;其它不得分]、“推毂”[意为“荐举”,答成“推举”“推荐”“举荐”等均可;其它不得分]、“曾”[读zēnɡ,副词,意在强化语气,“一点也没有”。《愚公移山》中有“曾不能损魁父之丘”(连魁父这座小山都不能削平),课下注释:“曾”用在否定副词“不”前,加强否定语气。可译为“连都”。答成“毫(无)”“一直”“丝毫”“从来”“竟然”“居然”等均可;其它不得分]三处,每译对一处给1分。句意翻译与关键词不重复扣分;关键词翻译出现错别字,该关键词不得分。

学生答例:而亲自礼贤下士,推毂而自己最后进入,虽然地位崇高年龄大,却不曾贪恋过女色。思考:对照参考答案与评分标准,该考生为什么得0分?

想一想:高考要求翻译的句子具备怎样的特点?

二、文言文翻译的原则和方法

(一)掌握文言文翻译的三条标准。将文言文翻译成现代汉语,讲求信、达、雅。

1.信:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余;换言之,原文和译文必须是一一对应的关系,原文中有的意思,在译文中一定要落实,要尽量译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要能同原文保持一致。

例如:郑人使我掌其北门之管。(郑国人让我掌管他们的北门的钥匙)

至丹以荆卿为计,始速祸焉。等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致祸患。

2.达:符合现代汉语的表述习惯,语言通畅,没有语玻

例如:以勇气闻名于诸侯翻译成“凭着勇气在诸侯中间闻名”

3.雅:用简明、优美、富有文采的现代文译出原文的语言风格和艺术水准来。

例如:曹公,豺虎也。翻译成曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。

4、“以直译为主,意译为辅”能直译就直译,不能直译才用意译。

例如:1视事三年,上书乞骸骨

直译:视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己的身体

视事:官员到职工作。乞骸骨:古代大臣年老了请求辞职回乡的一种谦辞。

意译:到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。

例2

小结:文言文翻译的原则

1

(1)字字落实:忠于原文,不增不减。(落实关键词语)

(2)句句通顺:合乎文意,明白通顺。(落实特殊句式)

(3)直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。

(4)意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。直译和意译的关系是:只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。

(二)文言文翻译的方法——“六字翻译法”:留、补、删、换、调、贯

(1)字字落实留删换

留:即保留古今相同的词和专有名词,如人名、地名、朝代名、国名、官职、年号、某些典章

制度名称以及物品名称等,这些不必翻译。硬要翻译,反而会弄巧成拙。(12全国大纲卷)浩招辑流亡,开营田,以其规置颁示诸路。

译文:郭浩招集安抚流亡之人,开辟营田,(朝廷)把他的所作所为颁示给各个地区。

删:把无实义或没必要译出的衬词、虚词、偏义副词中无实意的一方等删去。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。如:昼夜勤作息(偏义复词,这里偏“作”)兵者,凶器也。

换:将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,古今异义词换成今义的词等等。

练习一:找出下列句子中应保留的字词,应删去的字词,需要替换的字词,并尝试翻译句子。

1、光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可守河内者?”

2、民,吾民也。发吾粟振之,胡不可?(06江苏高考)

3、大雨,烈风雷电,(董)槐起衣冠而坐。(06江苏高考)

4、徐君条利弊上巡抚张公,公览而击节曰:“此真读书人。”(14年天津高考)

(2)文从句顺调补贯

④调:调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要按照现代汉语的语法规范调整语序。

另外有些不调整就难以理解的句子如互文。例如:主人下马客在船

练习:1(14福建高考)(1)君,我辈中人也,勿辱于县。

2、吾初下车,便劾廉吏,何以率属?(10郑州市第一次质量预测)

3、(1)命武士扑以金瓜,肋折者三,曳出几死。

(2)朝臣及国子生饯都门外者几三千人,或远送至登舟,候舟发乃去。

2

⑤补:补出文句中省略了的内容。包括:

a.单音实词对译成双音实词b.数词后面增加量词

c.省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。d.补充行文省略的内容,如关联词语等。高考链接

1尚书令沈约,当世辞宗,每见(王)筠文,咨嗟吟咏,以为不逮也。(14年四川高考)

2、有行之人,纲纪森然,动皆法度。(2016湖南卷)

3(陶澍)创辑《安徽通志》,旌表忠孝节烈以励风俗。(2016广东卷)

⑥贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。这个“贯”就是“意译”。

如:“波澜不惊”,可译为“(湖面)风平浪静”。

出现修辞手法,翻译原则如下:

1.一看就懂的加以保留。“臣心一片磁针石,不指南方不肯休。”译:我的心像磁针石一样永指一方,不达目的决不罢休。

2.换成现代汉语中同值的修辞。“自以为关中之固,金城千里。”译:铜墙铁壁绵延千里。

3.有时无法翻译或改换,就干脆去掉修辞,还其本体本义。“北筑长城而守藩篱。”译:在北边修筑长城守卫边防。

4.本体和喻体都译出。何故怀瑾握瑜而自令见放为?

译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?

5.借代则译出所代之物。臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(借代)

译:我认为老百姓之间的交往,尚且不相互欺骗,更何况大的国家呢?无丝竹之乱耳。(刘禹锡《陋室铭》)译:没有嘈杂的音乐扰乱两耳。“丝竹”,本来是指丝线和竹子,这里用来代用丝线和竹子制成的弦乐器和管乐器,又因这些乐器能奏出音乐,故代音乐。古汉语中这样的例子还很多,如“杏坛”代教育界,“社稷”代国家,“干戈”代战争,“桑梓”代乡里,“祝融”代火灾,“纨袴”代富家不肖子,“管弦”代音乐,“笔墨”代文章,“朱门”代富家,“而立”代三十岁,“杜康”代酒,“丹青”代史册,“钟鼎”、“山林”代在朝、在野,“缙绅”代官员,“三尺”代法律或剑,“万钟”代高官厚禄等。

6.同义反复以加强语势的,合为一句话,互文改为不互文。东西植松柏,左右种梧桐。《孔雀东南飞》译:四周种植了松柏树和梧桐树。

7紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或扩充。例:怀敌附远,何招而不至?(《论积贮疏》)

译文:使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?

8为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。例:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。——《过秦论》

译文:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。

9、委婉。主要是避讳。如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”。凡遇到这种

情况,按现代汉语表达习惯来译就可以了。若有从君惠而免之,三年将拜君赐。(《崤之战》)

译:如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们,三年后我们将要兴师报仇。

10译:我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩。练习翻译:总角之宴,言笑晏晏。开我东阁门,坐我西阁床。

三、课堂实战:

1、请依次找出调留补删换的地方。

客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。

2、读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪一方法。

董叔将娶于范氏,!”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁②愬③于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?

[注]①系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。

②董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。③愬:同“诉”。③纺:系.

①范氏富,盍已乎(3分)

②献子执而纺于庭之槐(3分)

③欲而得之,又何请焉(4分)

3、太祖马鞍在库,而为鼠所啮。今单衣见啮,是以忧戚。况鞍县柱乎?

四、课堂收获

依托:加强课本文言文知识的积累和梳理,夯实基础,调动积累,学会迁移。

一、抓关键词句,洞悉得分点(关键词语、特殊句式)

二、善于借助,巧解疑难:借助字音、字形;借助成语(词语);借助课内文言知识;借助语法结构推断;借助上下语境推断

五、布置作业:翻译划线句子:

齐人伐燕,胜之。宣王问曰:旬而举之,人力不至于此。不取,必有天殃。取之,何如?”孟子对曰:“取之而燕民悦,则取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悦,则勿取,古之人有行之者,文王是也。以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆,以迎王师,岂有它哉?避水火也。如水益深,如火益热,亦运①而已矣。”

注:①运:转去。

《文言文句子翻译》导学案(一)2017-07-16 08:58:06 | #3楼回目录

《文言文句子翻译》导学案(一)

高三语文组张文超张小剑

教学课题文言文翻译课型探究

教学目标知识与技能巩固课内文言语句的翻译,强化翻译基本功。

过程与方法通过对课内文言语句翻译的合作探究讨论,掌握文言文翻译的原则、方法。

情感、态度与价值观通过文言翻译方法的指导,培养学生阅读、理解和准确翻译文言文的能力。

重点通过对课内文言语句翻译的合作探究讨论,掌握文言文翻译的原则、方法。难点通过文言翻译方法的指导,培养学生阅读、理解和准确翻译文言文的能力。

课内预习案

一、文言文翻译相关知识

1、文言文准确翻译的重要性

文言文是中华传统文化的智慧载体,尤其是那些经历了上千年锤炼的古典文学作品,其深沉的思想,诚实的品德,宽宏的怀抱,让我们折服。当然把握这些精华是建立在对文章的深刻理解基础上的。

古文翻译是对古汉语知识的综合能力的训练。近年来,高考语文试卷,加大了对文言文的主观题的考查,体现着《语文教学大纲》“掌握课文中常见的文言实词、文言虚词和文言句式,能理解词句含义”的要求。但是现实是很多学生在文言文翻译中丢分。文言文丢分的原因当然是多方面的:古代专有名词强行拆开翻译,古今异义词不分,漏译,误译,无实义的虚词该删的不删,该补出的内容没有补出,该增添的内容没有增添,或者增添的不恰当等等。

2、文言文翻译的原则和方法

(1)文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。

所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。

(2)、文言文翻译原则:字字落实,直译为主,意译为辅。

3、文言文翻译的目标

文言翻译应达到的标准:“信”、“达”、“雅”。

(1)信——要求准确地表达原文的意思,忠实于原文,不歪曲,不遗漏,也不随意增减。

(2)达——要求明白通畅,符合汉语的表述习惯,没有语玻(3)雅——要求造句考究,文笔优美。二、自主学习

1、复习《劝学》《师说》《赤壁赋》,准确掌握文中重点字词句,并能灵活翻译

2、探究总结:文言文翻译失分的原因在哪能里,错误有哪些类型?

3、准确翻译下列句子,对照译文,合作探究,寻找翻译的具体方法。

(一)1、君子曰:学不可以已。。

2、积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉

3、蟹六跪,而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也

4、孔子师郯子、苌虹、师襄、老聃。

5、巫医乐师百工之人,不耻相师。

6、壬戌之秋,七月既望

2、上食埃土,下饮黄泉,用心一也

3、非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。4、非能水也,而绝江河。

5、于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

根据加点字翻译,小组合作作探究,得出规律:

根据加点字的翻译,合作探究,得出规律:

(二)1、虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。2、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也3、师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣。4、久之,目似瞑,意暇甚-《狼》5、少焉,月出于东山之上。3.根据加点字的翻译,小组合作探究,得出规律:(三)、1、木直中绳,輮以为轮。2、则群聚而笑之。问之,则曰:彼与彼年相若也,道相似也。3、位卑则足羞,官盛则近谀。

4、舳舻千里,旌旗蔽空。5、是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共食。

根据语句内容、译文,小组合作探究,得出规律:(四)、1、积善成德,而神明自得,圣心备焉。

(五)1、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。。

2、句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉

3、青,取之于蓝而青于蓝,冰,水为之而寒于水。

4、渺渺兮予怀,望美人兮天一方。5、客有吹洞箫者,倚歌而和之。6、固一世之雄也,而今安在哉?

根据句式翻译,小组合作探究,得出规律:(六)、1、清风徐来,水波不兴

2、挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。

根据译文,小组合作探究,得出规律:

三、探究总结:文言翻译的规律:

回复帖子
标题:
内容:
相关话题