岁暮到家原文翻译及赏析

时间:2025-10-16 11:15:26 赛赛 好文 我要投稿
  • 相关推荐

岁暮到家原文翻译及赏析

  《岁暮到家》是清代诗人蒋士铨的诗作。此诗旨在表现骨肉亲情。诗中通过描述久别回家的游子与母亲相见时的情景,颂扬了母爱的深厚和伟大。以下是小编整理的岁暮到家原文翻译及赏析,欢迎阅读。

  岁暮到家

  爱子心无尽,归家喜及辰。

  寒衣针线密,家信墨痕新。

  见面怜清瘦,呼儿问苦辛。

  低徊愧人子,不敢叹风尘。

  翻译:

  母亲爱子女的心是无穷无尽的,我在过年的时候到家,母亲多高兴啊!她正在为我缝棉衣,针针线线缝得密,我寄的家书刚收到,墨迹还新。一见面母亲便怜爱地说我瘦了,连声问我在外苦不苦?我惭愧地低下头,不敢对她说我在外漂泊的境况。

  赏析:

  《岁暮到家》一诗用朴素的语言,细腻地刻画了久别回家后母子相见时真挚而复杂的感情。神情话语,如见如闻,游子归家,为母的定然高兴,“爱子心无尽”,数句虽然直白,却意蕴深重。“寒衣针线密,家信墨痕新”,体现母亲对自己的十分关切、爱护。“见面怜清瘦,呼儿问苦辛”二句,把母亲对爱子无微不至的关怀写得多么真实、生动,情深意重,让所有游子读后热泪盈眶。最后二句“低回愧人子,不敢叹风尘”是写作者自己心态的。“低回”,迂回曲折的意思。这里写出了自己出外谋生,没有成就,惭愧没有尽到儿子照应母亲和安慰母亲的责任。不敢直率诉说在外风尘之苦,而是婉转回答母亲的问话,以免老人家听了难受。

  全诗质朴无华,没有一点矫饰,却能引起读者的共鸣和回味。

  注释

  ①及辰:及时,正赶上时候。这里指过年之前能够返家。

  ②寒衣针线密:唐诗人孟郊《游子吟》:“慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。”

  ③低徊:迟疑徘徊,扪心自问。愧人子:有愧于自己作儿子的未能尽到孝养父母的责任,反而惹得父母为自己操心。

  ④风尘:这里指的是旅途的劳累苦辛。

  创作背景

  乾隆十一年(公元1746年),蒋士铨于年终前夕赶到家中,此首诗就是描写蒋氏与其母团圆时惊喜中又含伤感的真实场景。

  赏析/鉴赏

  母爱是人类最伟大、最无私的情感,但古诗中表现这一题材的作品却不很多,最著名的当属孟郊的《游子吟》,说尽了天下父母爱子之心。蒋士铨这首《岁暮到家》则从另一个角度细腻地刻画了母亲的爱心,与孟诗有异曲同工之妙。

  诗中着意表现的母子之情,并没有停留在单纯、抽象的叙写上,而是借助衣物、语言行为和心理活动等使之具体化、形象化。

  “爱子心无尽,归家喜及辰。”母亲对儿子的爱心没有止境,儿子及时归来使母亲惊喜万分,首联上句直写母亲的爱心,下句写久别的儿子岁暮之际回家团聚时母亲的喜悦心情,一个“喜”字,包含了母亲对儿子无尽的关怀和怜爱、思念和期望,是上句的最好注脚。

  三四句说御寒的冬衣缝得针脚细密,问候的家信墨痕尚新。这两句诗极力突出母亲对儿子的关怀和思念:细细缝好御寒的冬衣,时时捎去嘘寒问暖的家信。那一针一线,一字一句中蕴涵了多少慈母的爱心。一个“密”字,道出了母亲对儿子的怜爱;一个“新”字,道出了母亲心中的思念和关怀。

  五六句说一见面便心疼儿子的面容清瘦,叫着孩子问起一路上的艰辛。这里叙写母亲与儿子相见时的情景,进一步表现了母亲对儿子的怜爱:看到儿子面容清瘦,母亲心中十分怜惜,连忙把儿子叫到自己跟前,仔细询问一路上的风尘劳顿,问长问短,反反复复,不厌其烦。一“怜”一“问”,慈爱之心,跃然纸上。

  最后两句写儿子心中惭愧自己没有尽到孝敬母亲的责任,不敢向母亲诉说那一路的风尘,这里通过直抒诗人的惭愧心情表达出母子之间的深情。在慈爱的母亲面前,诗人心中百感交集:一方面充满了对母亲的感激和敬爱,另一方面也感到十分内疚,由于自己出门在外未能在母亲膝下承欢尽孝,深感未尽到人子的责任,从而辜负了母亲的拳拳之心。因此,不敢诉说自己旅途的艰辛。除了惭愧之外,此处也含有担心直言远行的劳顿,会使母亲更加心疼的含义,因此“不敢叹风尘”,自然也蕴涵了“谁言寸草心,报得三春晖”的意味。

  作者简介

  蒋士铨(1725—1785),清代戏剧家、诗人。字辛畲、心余、苕生,号藏园,又号清容居士,晚号定甫,铅山(令属江西)人。诗与袁枚、赵翼齐名,并称“江右三大家”。诗作比较平直,功力和影响不及袁、赵。有《忠雅堂集》。

  生平

  相传永平城北风波岭来了三个秀才,他们在坡路边风波亭高谈阔论,吟诗作对。这时一位打鱼草的农人恰巧经过,以为他们在讲故事,便好奇地放下鱼草担子,走进亭子去听。秀才们都觉得农人搅了他们的雅兴,要赶农人离开。

  农人自知走错地,但看不惯秀才们的傲气,便说:“原来你们在吟诗作对,正好我有一个对子,如果你们对上了,我这一担鱼就送给你们,如果对不上的话——”

  三个秀才不以为然,不屑地催促农人出句,可听完之后,想破大脑都对不上来。其中两个秀才无奈地向农人拱手拜服,只有一个胖秀才,一直在口中哼哼唧唧,许久才回家,数日来为对对子,寝食难安,忧郁成疾,直至病入膏肓,却始终不能瞑目。

  自此,秀才的魂音夜夜缠绕风波亭:“青草池塘青草鱼口衔青草,青草池塘……”

  有一年春天,蒋士铨回乡探亲,听说县城城北风波亭闹鬼,就想去一探究竟。来到风波亭,他却什么也没有听到。太阳下山时,蒋士铨正准备回家,巧遇一群头戴红花,身穿红装的姑娘采茶归来,经过风波岭,忙上前向姑娘们打探闹鬼缘由。这才知道秀才与农人作对一事,原来是胖秀才魂有不甘,对对句念念不忘所致。

  临别时蒋士铨问姑娘们家住何村,姑娘们一致指向风波岭下:“住在红花村。”

  蒋士铨默念着姑娘们口中传言的对子:青草池塘青草鱼口衔青草。突然大悟似的笑了笑,随即动身回家,研磨摊宣,挥毫而就,将传闻中农人的出句对上。

  第二日,乡亲们上岭经过风波亭,见亭子左右的石柱上不知什么时候贴上一副对联:青草池塘青草鱼口衔青草;红花村落红花女头戴红花。

  从这以后,风波亭再也没有闹鬼的事情发生了。

【岁暮到家原文翻译及赏析】相关文章:

岁暮归南山 / 归故园作 / 归终南山原文翻译及赏析03-11

《岁暮》原文及译文10-03

闺怨原文翻译及赏析03-20

卖炭翁原文翻译赏析04-26

春晓原文,翻译,赏析03-27

大车原文翻译及赏析04-14

螽斯原文翻译及赏析04-15

小池原文翻译及赏析05-15

著原文赏析及翻译03-28