- 相关推荐
《岁暮到家/岁末到家》原文、翻译及赏析
《岁暮到家》是清代诗人蒋士铨的诗作。此诗旨在表现骨肉亲情。诗中通过描述久别回家的游子与母亲相见时的情景,颂扬了母爱的深厚和伟大,下面分享《岁暮到家/岁末到家》原文、翻译及赏析,欢迎阅读!
岁暮到家
原文:
爱子心无尽,归家喜及辰。
寒衣针线密,家信墨痕新。
见面怜清瘦,呼儿问苦辛。
低徊愧人子,不敢叹风尘。
译文
母亲的爱子之心是无穷无尽的,最高兴的事莫过于游子过字之前能够返家。
她为我缝制棉衣的针脚密密麻麻地,家书里的字迹墨痕犹如新的一样。
一见面母亲便怜爱地说我瘦有,呼叫着我细问旅途的艰难。
母亲啊,儿子已经愧对您有,不忍诉说漂泊在外的劳累辛苦。
注释
及辰:及时,正赶上时候。这里指过字之前能够返家。
寒衣针线密:唐诗人孟郊《游子吟》:“慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。”
低徊:迟疑徘徊,扪心自问。愧人子:有愧于自己作儿子的未能尽到孝养父母的责任,反而惹得父母为自己操心。
风尘:这里指的是旅途的劳累苦辛。
赏析:
《岁暮到家》一诗用朴素的语言,细腻地刻画了久别回家后母子相见时真挚而复杂的感情。神情话语,如见如闻,游子归家,为母的定然高兴,“爱子心无尽”,数句虽然直白,却意蕴深重。“寒衣针线密,家信墨痕新”,体现母亲对自己的十分关切、爱护。“见面怜清瘦,呼儿问苦辛”二句,把母亲对爱子无微不至的关怀写得多么真实、生动,情深意重,让所有游子读后热泪盈眶。最后二句“低回愧人子,不敢叹风尘”是写作者自己心态的。“低回”,迂回曲折的意思。这里写出了自己出外谋生,没有成就,惭愧没有尽到儿子照应母亲和安慰母亲的责任。不敢直率诉说在外风尘之苦,而是婉转回答母亲的问话,以免老人家听了难受。
全诗质朴无华,没有一点矫饰,却能引起读者的共鸣和回味。
创作背景
蒋士铨于清高宗乾隆十一年(1746)春出游,登匡庐及饶、赣诸山,还铅山应童子试,又过庐陵、抚州、建昌等地,风尘仆仆,于岁暮赶回江西居地鄱阳。这首诗写的是蒋士铨到家与其母亲团圆时惊喜中含伤感的真实场景。
作者简介
蒋士铨(1725—1785),清代戏剧家、诗人。字辛畲、心余、苕生,号藏园,又号清容居士,晚号定甫,铅山(令属江西)人。诗与袁枚、赵翼齐名,并称“江右三大家”。诗作比较平直,功力和影响不及袁、赵。有《忠雅堂集》。
【《岁暮到家/岁末到家》原文、翻译及赏析】相关文章:
岁暮到家/岁末到家原文及赏析02-10
岁暮到家原文翻译及赏析02-17
《岁暮到家原文及赏析03-03
岁暮到家原文及赏析11-27
《岁末到家》原文及赏析07-26
《岁暮》原文及翻译赏析09-24
《岁暮》原文及赏析02-22
倒霉到家了作文04-12
新车到家作文04-30