考研资讯 百文网手机站

考研英语阅读的复习技巧

时间:2021-06-09 19:09:25 考研资讯 我要投稿

考研英语阅读的复习技巧

  考研英语阅读的题目根据考查的对象,可以分为两大类,我们在复习的时候需要抓住重点。小编为大家精心准备了考研英语阅读的复习方法,欢迎大家前来阅读。

考研英语阅读的复习技巧

  考研英语阅读的复习秘诀

  1.考查细节题型:

  (1)可以根据题干定位的,如题干中含有“According to Paragraph 4....”、“the XXX report suggests that...”、“What do we learn from XXX...”,通过题干中的信息可以在文章定位,这种题型是最适合分块阅读的。我也认真分析过近几年的真题,从应试的角度来说(因为考试时时间比较紧,有时候不得不采用一些技巧),不管是正解还是干扰项,其跨度不会超过两个段落,这一题的正解一般也不会出现在下一题的正解之后。对于这类题,假设正解在第二段,那么3个干扰项至少有两个在第二段或附近,我确实没见过3个干扰项都散落在文章各个地方的情况。对这种可以定位的题型,根据我做真题的经验,在附近找不到干扰项的话,可以直接当做无中生有处理。从出题人的角度来分析,他也不会把正解放太远,当然这只是应试时如果时间不充裕的一个技巧,如果有足够的时间,还是可以去找一下。

  (2)根据题干无法定位的,如“Which of the following is true according to the text?”、“The author may agree that...”,这类题考得很少,只在06、08年考过。这类题的干扰项比上种类型要分散一些,但是正解通常是按顺序设置,这题的正解通常就在上题正解之后。当然这类题确实是拉分的题,要排除干扰项也比较耗时。说一下我的做法吧,首先我在读文章之前后扫一遍问题,看到这类无法定位的题目后,我会大致记下四个选项的意思(至少有个印象),在分块精读的时候,会注意有没有碰到,在这个过程中一般能排除一两个干扰项。至于最后确定正解,在我做到该题时,根据上一题正解的位置,着重阅读某个区域,以找到正解。

  2.考查主旨题型:

  如“The text intends to tell us that...”、“What's the best title?”,建议把每段或每块的内容归纳一下,结合每段的中心思想得出全文的中心思想。实际上在分块精读找正解排除错解的过程中,对本块的内容应该有一定程度的了解。至于最后如何得出文章的中心思想,这是中学语文教的归纳总结的知识,跟英语没多大关系,这种理解性的题目,考生和出题人的理解可能不一样,只能在做真题的过程中熟悉出题人的思路。

  推荐分块阅读

  推荐分块阅读,最重要的原因在于,大部分题目(特别是其正解)就是按顺序分块设置的(这是通过分析近几年考研阅读发现的)。换句话讲,出题人是按顺序出题的,分块阅读其实更是一个应试的技巧。正是因为这点,分块阅读才是可行的。对于考查细节的题型,我是没遇见过第2题的解在第5段、第4题的解在第1段的这种情况。

  当然所谓的分块不是绝对的按顺序来、没有一点交叉。对于一些有难度的题目,各块之间的界限可能比较模糊,但交叉的情况不多。以一篇真题为例,原文一共6段。

  第1问定位在第1段,正解在第1、2段。

  第2问定位在第2段,正解、干扰项在第2段。

  第3问“What can we learn from XXX?”,第2、3、6段都提到了XXX,其正解在第2、3段,干扰项有两个在第2、3段,还有一个在第6段,但是从应试技巧的角度,第6段的基本上可以排除掉。

  第4问“Which of the following is true according to the text?”,其正解在第5段,两个干扰项在第4段,还有一个无中生有。

  第5问定位在第6段,正解在第6段。

  再说一下我是怎么做这篇阅读的。第1、2问就不说了,到第3问,发现有个干扰项在附近找不到,我就在干扰项上标注一个记号,继续往下读,等做到第5问的时候,发现了其出处,再将其排除掉。对于第4问,由于在第4、5段中找不到最后那个干扰项的出处,先标记一下,然后继续下一问,等其他四个问题都搞定了,再在第1、2、3段重新搜索一下,因为前三段分块精读过,有些印象,再扫一遍不会太耗时,最后发现找不到该干扰项的出处,当做无中生有处理。

  考研英语翻译的小技巧总结

  增译主语

  由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。情况一般有以下几种:

  以抽象名词作主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。

  He did not give us satisfied answer; this made us angry.

  他并没有给出我们满意的答复,这种态度使得我们非常生气。

  There are solutions proposed to solve the public problem.

  针对这一公共问题,大家提出了种种解决方案。

  增译谓语

  同理,需要增译谓语的情况也时有出现。英语中出现两个或多个相同谓语时,常常会省略,以使句子不那么赘余,而中文中则要译出来,使其表达更加地道。英文中的介词短语译为中文时往往要增译动词,而有些英语中的名词在译为中文时也要加入相应的动词,使其意义更加完整,表达更加明确。

  We went to Xiamen this week, Shenzhen next week.

  我们这周去厦门,下周去深圳。

  After the party, he has got a very important speech.

  参加完聚会后,他还要发表一个重要讲话。

  时间状语的翻译

  1、时间状语常常可以直接翻译,一般译到主句前。

  He came in while I was watching TV.

  我在看电视的时候他进来了。

  They burst into tears suddenly when they heard the sad news.

  他们听到这个悲惨的消息之后突然大哭起来。

  2、有的时间状语从句引导词除了表示时间以外,还会附带条件性,所以在翻译的时候要译出条件关系。

  We can’t take any action until our project is well-prepared.

  只有我们的项目做好充分的准备,我们才能采取行动。

  原因状语的翻译

  1、英语中的状语位置较为灵活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表达常常遵循“前因后果”的顺序,所以在翻译的时候也要注意调整语序。

  We have to choose another day for the hiking, since the weather is very good today.

  今天天气不好,所以我们得另选一天去远足了。

  2、但上述情况也不是绝对的,原因状语也可放在主句后,这样也对应了汉语中的结构“之所以…是因为”。

  Practice is valuable because it is the test of the theory.

  实践之所以有价值,因为它是对理论的检验。

  目的状语的翻译

  1、总的来说,目的状语放在主句前翻译,把说明情况的主句放在后面。

  She closed the door gently and stepped out of the room for fear that she should awake him.

  为了不弄醒他,她悄悄关上房门,轻轻地溜了出去。

  2、目的状语也可译在主句后边,表示以免、以防、使得、生怕等等。

  He came back after work as quickly as possible, lest his mother should worry about him.

  他下了班就早早回家了,免得他母亲担心。

  译成汉语的主动句

  1、一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。

  When rust is formed, a chemical change has taken place.

  当锈形成的时候,就发生了化学变化。

  2、主语宾语颠倒位置

  一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时,那么在译文中by后边的动作主体词或该介词短语中的名次就要充当主语,宾语则是原文中的主语。

  Heat and light can be given off by this chemical change.

  这种化学反应能够释放出光和热。

  3、增加主语

  一些被动句在译为主动句时要增加一些主语,比如我们、人们、大家等等。

  This issue has not been solved.

  人们还未解决这一问题。

  译成汉语中的无主句

  汉语无主句较多,也是我们的思维方式和说话表达习惯等因素有关。很多情况下,我们和处于同一背景生长环境下的人聊天,都不需要说主语,但是对方大多数情况下,都能理解你的意思。

  Policies have been made to protect our environment.

  已经制定了政策来保护环境。

  考研英语备考的问题

  一、关于复习材料的选择:

  很多同学非常关注备考英语都需要哪些复习材料,简单来说必备的材料包括:词汇书或APP、考研英语历年试卷(1996—2016)、长难句翻译和写作。至于具体应该选择哪一种复习材料,我十分建议大家自己去亲自看一看,因为每个人的学习习惯不同,大多数人选择的参考书未必适合你,譬如有的人喜欢顺序排列的'词汇书,有的人则喜欢乱序的;基础较好的同学可能觉得自己不需要带有阅读翻译的真题解析,但基础薄弱的却必须要有。因此,我希望大家自己去感受一下在进行选择,这样在避免走弯路的同时也会更有收获,毕竟适合你的才是最好的。

  二、关于背单词的方法:

  很多同学问我:单词总是背不下来怎么办?背过以后总是忘怎么办?背了几遍考研单词做题还是没有效果怎么办?首先学姐需要告诉大家,这种感受是背单词过程中的一种常态,不论你基础好坏,没有一个人会说“我觉得背单词好容易噢,每次看一眼就记住了怎么忘都忘不掉呢”,毕竟单词是无限的,人的记忆也是会反复的,所以大家首先要有一个好的心态:遗忘一些单词是正常的,不要因遗忘陷入懊恼之中。在此基础上,记忆的秘诀就在于反复,所以我建议大家每天背一定量的单词,将不知道确切含义的词做笔记,每隔三天进行自测,筛出仍未记住的词;每隔七天将生词再次自测,再筛出未记住的词,这样你就可以将总是记不住的词汇锁定,再想办法通过词缀词根、或其他记忆方法反复记忆,只要坚持就会得到提升。

  另外,考研词汇范围是5500左右,高频词汇是3300左右,如果大家觉得记忆太多实在有困难,可以优先选择背诵高频词汇噢~

  三、提升阅读能力是否需要看外刊?

  看外刊是培养阅读能力的一种方式,但是考研英语阅读是与做题直接挂钩的,因此相对而言更具针对性。所以建议大家还是先以真题为主,做到能够通过对阅读文本的翻译了解文章的谋篇布局,尝试做对题,把这套工作做扎实以后再考虑阅读其他刊物。虽然优秀的外刊文章很多,但毕竟不能代替真题。

  四、阅读理解大致都会翻译,却做不对题怎么办?

  翻译虽然是做阅读理解的一项必要能力和过程,但阅读理解的成效最终体现在做题上,因此,要关注所翻译的部分是否与解题有所联系,要建立起文本与题目之间的联系,通过定位原文有针对性地进行翻译,并且与各个选项进行对比。要知道,很多人不需要翻译全部内容就可以做对题,这是考研ers要努力的方向。

  五、阅读理解需要准备哪些复习材料?

  建议根据自己基础进行选择,如果觉得基础比较好,那么只需要真题和简单的答案解析就可以啦。如果觉得基础薄弱,那么一定要选择带有阅读翻译的答案解析哦!

  六、阅读理解的一般步骤是什么?

  1.先以正常速度阅读一遍文章,标注每段主旨句和其他关键信息;

  2.审题(包括题目和选项),标注题目中的关键信息,例如人名、地名、否定词等等,便于定位;

  3.定位到原文,可根据关键词定位或自然定位;

  4.关键句的理解和翻译;

  5.与答案作对比,根据确切依据选出正确答案。

  七、阅读理解的做题时间如何把握?

  考研英语总共是三个小时,在做阅读理解时,一开始还是要以做对题为第一要务,不必太在意时间,随着对文章布局的熟悉和解题技巧的娴熟,速度自然会加快,最后全部阅读理解控制在一个半小时左右即可。当然,这也要根据每个人的特点,如果对写作比较生疏,那么要相对加快阅读理解的做题速度。

  八、写作要注意哪些要点呢?

  1.认真审题最重要,格式要符合要求;

  2.按照模板框架来组织结构,内容上要一一回应到题目的要求;

  3.使用那些你能够驾驭的词汇、词组和句式,语言的流畅比复杂程度更重要;

  4.书写时使用45度倾斜且圆润的字体,有助于增加印象分。

  九、暑期复习该如何安排?

  1.日常作息以规律、健康为主,具体时间可自行调整;

  2.复习内容的规划每天不需太多,但一定要坚持把当天任务完成;

  3.尽量按照任务目标而非学习时间来衡量学习成果;

  4.每日学习时间控制在5—8小时即可,不要过于紧张和疲惫;

  5.适度运动和娱乐,劳逸结合。

  十、复习不下去觉得很烦躁怎么办?

  可以中途休息或娱乐一下,但要尽量把手头的任务做完再休息,同时要控制休息和娱乐的时间,确保每天能够完成当日的学习计划,而不是拖到明天后天。


【考研英语阅读的复习技巧】相关文章:

考研英语阅读复习的技巧12-06

考研英语阅读复习技巧04-25

考研英语复习阅读理解的技巧11-18

英语考研阅读理解的复习技巧06-23

关于考研英语的阅读复习技巧09-27

考研英语阅读理解复习技巧09-12

考研英语阅读有哪些复习技巧12-13

考研英语阅读复习猜单词的技巧12-14

考研英语阅读复习有哪些技巧11-16