报考指导 百文网手机站

考研英语有哪些重点的倒装句

时间:2021-12-05 17:50:28 报考指导 我要投稿

考研英语有哪些重点的倒装句

  我们在准备考研英语的复习时,当然少不了要把重点的倒装句知识点掌握好。小编为大家精心准备了考研英语重点的倒装句指导,欢迎大家前来阅读。

考研英语有哪些重点的倒装句

  考研英语倒装句重点:修辞倒装的五类用法

  1、在以never, hardly, scarcely, rarely, barely, seldom, not only, not until, nor, little, nowhere, hardly….when, no sooner….than, by no means, under no circumstances 等开头的句子中,主谓要倒装。这些都是表示否定或半否定意义的词或词组。

  例如:

  Never have I come across such a difficult problem.

  我还从没有遇到过这样困难的问题。

  Seldom do I read such magazines. 我很少读这种杂志。

  No sooner had they left than the bus arrived.

  他们刚走,公共汽车就来了。

  Never before have I met him. 我以前从未见过他。

  Hardly did I think it possible. 我想这几乎不可能。

  Not only should we not be afraid of difficulties, but we should try our best to overcome them.

  我们不但应该不怕困难,而且要尽最大努力克服困难。

  Not until midnight did it stop raining. 直到半夜雨才停。

  (正常语序是:It did not stop raining until midnight. 注意not位置的变化)

  Very seldom do you find that two clocks or watches exactly agree. 你很难发现两个钟或表的时间完全一样。

  By no means will this method produce satisfactory results.

  这种方法决不会产生令人满意的结果。

  翻译练习(使用倒装结构):

  1)我从来没有读过这么一本有意思的书。

  Never have I read such an interesting book.

  2)她一点也不知道会发生什么事。

  Little does she know what may happen.

  3)我简直不相信这是真的。

  Hardly could I believe it (to be) true.

  4)我刚到家,就下起大雨来了。

  No sooner had I reached home than it began to rain heavily.

  5)最近我很少见到她。

  Seldom have I met her recently.

  6)爱因斯坦不仅是世界闻名的科学家,而且还是一个相当不错的小提琴家。

  Not only was Einstein a world famous scientist, but also a fairly good violinist.

  7)直到战争结束,他才回家。

  Not until after the war did he return home.

  (正常语序是: He did not return home until after the war.)

  8)在任何情况下,我们都不应该做违反人民意愿的事。

  Under no circumstances should we do anything against the will of the people.

  2、在以“only+状语”开头的句子中,主谓要倒装。这里only后面必须跟有它修饰的状语或状语从句,这是关键。否则就不倒装。

  例如:

  Only after the war was over was man able to realize the wickedness of the atomic bomb.

  只是在战争结束后人类才意识到原子弹的可恶。

  (注意:only 引导的状语从句不倒装,主句倒装。)

  Only then did I realize the importance of English.

  只在那时我才意识到英语的重要性。

  Only in this way can we improve ourselves.

  只有用这种方法我们才能不断提高自己。

  Only after you finish it can you leave.

  只有结束它以后,你才能离开。(主句倒装)

  注意:Only 如不在句首,或only 修饰的不是状语,则不倒装。

  如:

  The contract was signed only after bitter negotiations. 只有在艰苦的谈判以后,合同才得以签署。

  (改成倒装:Only after bitter negotiations was the contract signed.)

  Only the senior staff are allowed to use this room.

  只许资深的职员使用这个房间。

  Only five passengers survived the accident.

  事故中只有五位旅客生存了下来。

  3、用于以表示处所、声音等意义的副词开头的句子。用表示运动的不及物动词(如go, come, rush, fly 等)作谓语时,为了表示生动,可将某些副词放在句首,谓语动词放在主语之前,形成倒装结构。

  例如:

  Away flew the birds. 鸟儿飞走了。

  Out went the children. 孩子们出去了。

  Down came the rain. 下起大雨来了。

  Bang went the firecracker. 爆竹砰的一声响了。

  The door burst open and in rushed a stranger.

  门突然开了,一个陌生人冲了进来。

  4、用倒装来避免头重脚轻,使句子显得平衡。这主要是因为主语过长或强调表语或状语。

  例如:

  At the center of the big room over there is a table that is made of wood which is imported from Brazil of South America.

  在那边那个大房子的中央有一张用从南美洲的`巴西进口的木头做成的桌子。

  (正常语序:A table that is made of wood which is imported from Brazil of South America is at the center of the big room over there. 这句话主语和谓语间隔太长,不平衡。)

  Still wider will be the use of radar, which plays a very important role in our national defense.

  雷达在我们的国防事业中起着非常重要的作用,它的用处将会更广泛。

  (正常语序:The use of radar, which plays a very important role in our national defense, will be still wider. 主语和谓语间隔太长,不平衡。)

  Written in English on the blackboard were these words: “Merry Christmas!” 在黑板上用英语写着这么几个字:“圣诞快乐!”

  Present at the meeting were the school headmaster, the English teacher, and the students’ parents. 出席会议的有校长、英语教师和学生们的家长。

  Inside the pyramids are the burial rooms for the kings and queens and long passages to these rooms. 金字塔里面是国王和王后们的墓穴和通往墓穴的长通道。

  5、其他用法

  倒装还可用在强调表语和宾语的句子中。把表语和宾语提到主语前。

  如:

  Such was Albert Einstein, a simple man of great achievements.

  爱因斯坦就是这样一个取得了伟大成就的单纯的人。

  Such was the story he told me. 这就是他给我讲的故事。

  Happy is he who devotes himself to the cause of communism.

  考研英语语法难点:活用定语变幻多样句型

  一.介词短语作后置定语,如the bird in the tree(树上的小鸟),the standard of living(生活水平),the way to the hotel(去旅馆的路),the life in the future(未来的生活)。

  二.不定式短语作后置定语,用来修饰限定其前的名词或名词性短语。分为以下三类:

  1. 在某些名词结构中可用动词不定式作后置定语。

  I have a lot of homework to do.

  He is the first to finish the task.

  There are a lot of things to do.

  2. 在某些抽象名词后可用动词不定式作后置定语,具体说明抽象名词的内容。常见名词有ability, anxiety, attempt, decision, chance, courage, right, determination, promise, ambition, effort, drive, eagerness, failure, inclination, intention, movement, need, opportunity, plan, reason, struggle, time, way, wish等。例句:

  He has the ability to do the work.

  I don’t have the courage to tell you the secret.

  3. 动词不定式有时可替代一个定语从句,与其前修饰的名词是主动关系,在时态上含有将来的含义。例如:

  Perhaps in the years to come(=that will come),we will meet again.

  In the lectures to follow(=that will follow), she talked about her trip to China.

  三、分词短语作后置定语。这时一般可以改写为定语从句,现在分词作后置定语与修饰的名词是主动关系,过去分词作后置定语与修饰的名词是被动关系。例如,

  S1:There is a lady waiting for you.=There is a lady who waits for you.

  S2:What is the language spoken in China?=What is the language which is spoken in China?

  S1中,lady和wait之间是主动关系,S2中,language与spoken之间是被动关系。

  我们在写作时,为了让句子结构更为高级,或是达到句式多样的目的,常用分词短语作后置定语来代替定语从句。如在2012年的考研英语作文中,我们在描图表示两个人对同样的半瓶水表现出不同的态度时,可以说:As is shown in the picture, there is a contrast between two men facing the same problem with half a bottle of water. 在这个英语句子中,我们用现在分词短语作men的后置定语,相当于定语从句who face the same problem with half a bottle of water. 再如,在表达一个人眉头紧缩,因为水撒了发出叹息,可以说:The one frowning in anxiety is sighing because the water is spoilt out of the bottle。此句中,现在分词短语作one的后置定语,相当于从句who frowns in anxiety。用现在分词短语代替从句可以使句式更简短,句型也更为高级,更加丰富,同时也显示出考生深厚的语法功底。

  考研英语长难句翻译基技巧

  1、根据词在句中的词类来选择和确定词义

  They are as like as two peas .他们相似极了。(形容词)

  He likes mathematics more than physics .他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词)

  Wheat, oat, and the like are cereals.小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词)

  2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。

  He is the last man to come.他是最后来的。

  He is the last person for such a job.他最不配干这个工作。

  He should be the last man to blame.怎么也不该怪他。

  This is the last place where I expected to meet you.我怎么也没料到会在这个地方见到你。

  词义引申是我们英译汉时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,引申时,往往可以从三个方面来加以考虑。

  1、词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引申转译。

  The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat.太阳能主要以光和热的形式传到地球。

  2、词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引申为词义较具体的词。

  The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一级火箭升得更高,把“阿波罗号”送进围绕地球运行的轨道。

  3、词义抽象化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较具体的词引申为词义较抽象的词,或把词义较形象的词引申为词义较一般的词。

  Every life has its roses and thorns.每个人的生活都有甜有苦。


【考研英语有哪些重点的倒装句】相关文章:

考研英语有哪些重点的语法12-02

考研英语大纲有哪些重点语法01-26

MTA考研英语有哪些重点词汇11-23

考研英语写作重点句型有哪些11-21

考研英语作文有哪些重点句子11-21

考研英语大纲的重点语法有哪些12-12

考研英语强化复习的重点有哪些12-13

考研英语阅读理解的重点有哪些12-14

考研英语阅读有哪些重点内容12-06