试题

12月英语六级翻译专项强化训练

时间:2025-01-15 09:22:05 试题 我要投稿
  • 相关推荐

2016年12月英语六级翻译专项强化训练

  距离2016年12月英语六级考试越来越近了,现在正是备考的关键时期,为了帮助大家高效地备考,下面是yjbys网小编提供给大家关于英语六级翻译专项强化训练,希望对大家的备考有所帮助。

2016年12月英语六级翻译专项强化训练

  话题原文:

  中国水运历史悠久。早在商朝就有了帆船。隋朝大运河(TheGrand Canal)为南北水运带来了很大便利。明朝时期,郑和七次下西洋,在其中一次航行中,他到达了非洲东海岸。中国河流众多,海岸线长,水运条件优越。长江是最重要的内陆航运(inland shipping)通道,其主流从四川宜宾到海洋,全长超过3000公里。重庆、武汉和南京是长江沿岸的重要港口。中国港口很多,适宜海运,如上海、大连、秦皇岛、天津、青岛、宁波、厦门、广州等。这些港口的航线能通往世界上150多个国家和地区。

  参考译文:

  China's water transport has a long history.Early inthe Shang Dynasty,there were sailing boats.TheGrand Canal in the Sui Dynasty provided greatconvenience for south-north water transport.Inthe Ming Dynasty,Zheng He sailed across seas seventimes and reached the east coast of Africa during one of his voyages.China has plenty ofrivers,a long coastline and advantageous water transport conditions.The Yangtze River is themost important inland shipping channel.Its mainstream,from Yibin in Sichuan Province to thesea,has a total length of over 3,000 kilometers.Chongqing,Wuhan and Nanjing are importantports along the river.China has fevorable conditions for maritime transport with manyharbors,such as Shanghai,Dalian,Qinhuangdao,Tianjin,Qingdao,Ningbo,Xiamen,Guangzhou andso on.There are shipping routes from these ports to over 150 countries and regions all over theworld.

  1.历史悠久:即“有着悠久的历史”,可译为has a longhistory。

  2.隋朝大运河:即the Grand Canal in the Sui Dynasty。

  3.南北水运:可译为south-north water transport。

  4.郑和七次下西洋:可译为Zheng He sailed across seasseven times。

  5.河流很多:可译为has plenty of rivers,或has a lot ofrivers,has lots of rivers。plenty of相当于a lot of或lots of,意为“很多的”。

  6.适宜海运:“适宜”理解为“有着有利的条件”,可译为has fovorable conditions。“海运”即“海上运输”,可译为maritime transport。其中maritime意为“海上的,航海的”。

  拓展阅读: 四书五经 The Four Books and The Five Classics

  1、四书 the Four Books

  《大学》 The Great Learning

  《中庸》 The Doctrine of the Mean

  《论语》 The Analects of Confucius

  《孟子》 The Mencius/The Works of Mencius

  2、五经 The Five Classics

  《春秋》 the Spring and Autumn Annals

  《诗经》 The Books of Songs;The Book of Odes

  《易经》(《周易》) I Ching; The Book of Changes

  《礼记》 The Book of Rites

  《尚书》 (《书经》) The Books of History

【12月英语六级翻译专项强化训练】相关文章:

英语六级考试翻译强化训练题02-27

大学英语六级考试翻译强化训练08-10

2017年英语六级考试翻译强化训练04-19

最新英语六级考试词汇选项专项强化训练02-09

2017年英语六级选词填空专项强化训练02-23

2024年6月英语六级翻译强化训练02-10

2016年12月英语六级选词填空专项强化训练07-12

全国英语六级考试翻译专项练习题03-03

2016年12月英语六级翻译专项训练05-11