翻译

大纲翻译解析部分考研英语

时间:2021-06-25 14:49:39 翻译 我要投稿

大纲翻译解析部分考研英语

  纵观往年英语(一)考研翻译试题,我们发现命题者有一个非常清楚的或者非常明显的趋势和导向,就是对于比较难和复杂的句子结构和文章的考查是加大比重了。这个体现在我们各个部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。这个也反映出我们的命题者在考虑到各位同学在进入研究生学习之后需要接触大量的专业英语材料,这些材料的特点就是语言结构比较复杂,所以在考研当中考查考生对复杂语言结构和复杂长难句的理解能力就成为了最近几年考试非常明显的特点和趋势。接下来,跨考教育英语教研室王坤老师就为考生深度解析考研英语的翻译部分。

大纲翻译解析部分考研英语

  考研翻译部分的总体要求是"译文准确、完整、通顺",这与翻译的一般标准"忠实而通顺"是基本一致的。"准确、完整"就是要"忠实"于原文,把原文的内容完整而准确地表达出来,不能对原文做任意的增加或删减。"通顺",指的是译文的语言要逻辑通顺,符合汉语的.语言文字规范,没有明显的"翻译腔"

  根据2016年大纲,2016年的翻译部分没有明显变化,依旧考查在准确理解的基础上,按照英语语法结构拆分句子,准确、通顺翻译汉语的能力。翻译考点不变,主要考点还是包含对定语从句、状语从句等翻译的考查。考生只需按照自己原有的复习计划进行就可以,考英语(一)的考生不必为翻译作任何复习计划的调整。

  此外,2016年《大纲》仍然没有专门列出对语法知识的具体要求,因此全面、扎实的语法知识在阅读理解英文篇章过程中仍然起着重要的作用,可帮助考生更好地把握上下文的内容和逻辑关系。因此在平时的复习备考中,考生应该有意识的系统复习总结最常考的语法点,包括时态、语态、从句、特殊句型、结构及用法、句子的完整性及一致性等,多分析长难句,在实际运用中检查和掌握基础的语法知识,提高实际英语应用水平,以不变应万变。另外,大家还需要对考研阅读文章里面的长难句进行一个重点的突破。长难句往往由于句子结构比较复杂、句子和句子之间的逻辑关系比较复杂,所以导致我们同学在读文章的时候很多时候造成了理解障碍,甚至理解错误,从而直接影响大家对题目的选择和判断。所以训练自身对于长难句句子结构的分析和解读能力是我们提高考研阅读做题正确率的根本保证。

  2016考研大纲的变或不变,变多还是变少,都不会从根本上改变考研英语考试,现有的复习以及后期的查漏补缺都是建立在坚实的语言能力基础之上,掌握一定的应试技巧和策略,才能在2016年的考研英语考试中取得优异的成绩。

  今日2016考研数学大纲出炉,跨考教育数学教研室佟庆英老师就为考生进行考纲的详细分析。

  先看高等数学中数一特考的内容:多元函数微分学中的方向导数和梯度,空间曲线的切线和法平面及曲面的切平面和法线,傅里叶级数,常微分方程中可用简单的变量代换求解的某些微分方程,可降阶的微分方程,高于二阶的某些常系数齐次线性微分方程,欧拉方程,微分方程应用中物理应用。

  再看线性代数数一特考的内容:了解 维向量空间、子空间、基底、维数、坐标等概念.等等。

  最后看概率论与数理统计数一特考的内容:第一部分:参数估计中估计量的评选标准,区间估计的概念,单个正态总体的均值和方差的区间估计,两个正态总体的均值差和方差比的区间估计。具体考试要求:

  1.了解估计量的无偏性、有效性(最小方差性)和一致性(相合性)的概念,并会验证估计量的无偏性.

  2. 理解区间估计的概念,会求单个正态总体的均值和方差的置信区间,会求两个正态总体的均值差和方差比的置信区间.

  第二部分:假设检验,考试内容:显著性检验 假设检验的两类错误 单个及两个正态总体的均值和方差的假设检验。具体考试要求:

  1.理解显著性检验的基本思想,掌握假设检验的基本步骤,了解假设检验可能产生的两类错误.

  2.掌握单个及两个正态总体的均值和方差的假设检验.


【大纲翻译解析部分考研英语】相关文章:

考研英语大纲翻译部分指南攻略11-15

考研英语大纲的部分短语11-19

考研英语大纲及大纲解析汇总01-26

考研英语大纲完型填空部分解析及策略11-15

考研英语大纲的完型填空部分解析及策略12-12

考研英语复习大纲题型的解析11-15

考研英语大纲短文作文解析11-15

考研英语大纲预测与题型解析12-12

考研英语大纲解析英语知识运用11-15