赏析

《绿头鸭·玉人家》贺铸宋词注释翻译赏析

时间:2022-04-14 08:47:47 赏析 我要投稿

《绿头鸭·玉人家》贺铸宋词注释翻译赏析

  作品简介《绿头鸭·玉人家》是北宋词人贺铸所写的一首词,此词为怀念京都艳姬而作。上片回忆与一女子相识相爱的经过,笔致细腻;下片写分别后的相思之情,情致深婉。

《绿头鸭·玉人家》贺铸宋词注释翻译赏析

  该词叙事完整,有始有末,从相遇到相识,到相恋,再离别,篇幅虽短,但曲折波澜,虽富有柔情蜜意却不低俗露骨。

  作品原文

  绿头鸭

  玉人家,画楼珠箔临津。托微风、彩箫流怨,断肠马上曾闻。宴堂开、艳妆丛里,调琴思,认歌颦。麝蜡烟浓,玉莲漏短,更衣不待酒初醺。绣屏掩、枕鸳相就,香气渐暾暾。回廊影,疏钟淡月,几许消魂?

  翠钗分。银笺封泪,舞鞋从此生尘。任兰舟载将离恨,转南浦,背西曛。记取明年,蔷薇谢后,佳期应未误行云。凤城远、楚梅香嫩,先寄一枝春。青门外,只凭芳草,寻访郎君。

  作品注释

  ①绿头鸭,词牌名之一,又称为《跨金鸾》、《鸭头绿》、《陇头泉》等。一百三十九字,前片六平韵,后片五平韵。亦有于首句起韵者。变格改用入声韵。平仄两体,此为平韵,139字,上片六平韵,下片五平韵。

  ②玉人:容颜如玉的歌女,或指对钟爱女子的昵称。

  ③珠箔:即珠帘,装饰华美的帘子。津:渡口。

  ④琴思:琴曲中的情思。思,读去声。

  ⑤漏短:时间短暂。漏,计算时间的仪器。

  ⑥醺:喝醉。

  ⑦枕鸳:即鸳枕,绣有鸳鸯的枕头。

  ⑧暾暾(tūn):香味浓烈的意思。

  ⑨疏钟:夜深人静之时。

  ⑩翠钗:翠色的头钗,即碧玉钗。

  曛(xūn):日落时的余光。

  凤城:京城。传说秦穆公的女儿弄玉吹箫引来凤凰落在京城,称丹凤城。后来凤城就成为京城的代称。

  楚梅:楚地的梅花。

  青门:泛指京城城门。因汉代长安东南门是青色,俗称青门。

  郎君:作者自指。

  作品译文

  美人之家,就在渡口边那挂着珠帘的画楼。箫声随轻风传送幽怨,断肠人在马上听得分明。在宴席上,在歌女丛中,从琴声和愁容一眼就把她相认。麝香蜡烛烟雾浓浓,漏声滴滴夜色已深,等不得酒醉就更衣。掩上锦绣屏风,便在鸳枕上相依相拥,屋子香气浓郁沁人。月光映出回廊暗影,几响钟声一弯淡月,这一夜多么欢乐销魂!

  自分别后她封封书信泪斑斑,舞鞋从此落满灰尘。任随小舟漂泊,载着离愁别恨,从南江转到北浦,从早晨直到夕阳西沉。请记住在明年,蔷薇花凋谢之后,我们定期相会绝不耽误行程。京城很遥远,这楚地的梅花清秀鲜嫩,请你先寄一枝芳春。到那一天在青门外,顺着芳草路,去访寻郎君。

  创作背景

  绍圣年间,词人离开汴京在江夏(今湖北武汉)宝泉监任,为了怀念他的'朋友以及他们之间的事而写下的一首怀旧之作。

  作品赏析

  贺铸的词语言清新,风格多样,既有哀婉缠绵、典雅工丽,近似晏几道、秦观的一面;也有沉郁挺拔、豪爽峻迈,有如豪放派词人的另一面。这首词无疑属于前者,但又吸取了柳永词长调结构严密、动荡开合、往返交织的特点。但也正由于受到柳词太多的影响,在遣词用语上多少有点粗俗浅露。这首词充满风月脂粉气,借年轻歌女与情人的相恋、幽会和离别相思咏赞了爱情的纯真深挚。

  上阕记叙了相恋相会的经过。开篇先交代“玉人”所居的环境是繁华的“临津”地段,雕梁画栋的楼阁挂着珠帘。“托微风彩箫流怨,断肠马上曾闻”,轻风送来她演奏的寄托悠悠情思的琴声,骑马赶路的人闻之肝肠寸断,这说明两人倾心相恋已久。紧接着描写了相见的场面,为下文直接描绘幽会情景蓄势。酒会上人来人往,他们只能暗送秋波,借琴声倾诉相思。从“麝蜡”开始.浓墨重彩地渲染幽会的情景。因嫌“漏短”,所以“更衣不待酒初醺”,写出了两人相欢相合的追不及待。“绣屏”、“枕鸳”、“香气”等显示了幽会环境的雅致,结语用反问突出幽会时的风情万种。这里越是将相会渲染得情浓意浓,下阕所抒发的离愁别绪也越是显得真实可信。

  下阕起句即言别离后的痛苦和无聊,舞鞋从此闲置,日日泪湿香笺。“任兰舟”两句是回忆离别时万般无奈和无限依恋的情景。眼看着“兰舟”越行越远,渐渐地帆影模糊了,最终消失在落日的余晖里。“背西曛”既写出了当时极目远送的情景,也暗示了送别者驻足岸边的时间之长。“记取”写人已远走,她只有寄希望于来年,暗自嘱咐他别忘了赴约的佳期。但在此之前,她借口“凤城远”,要求对方先寄赠一枝梅花以慰相思。其实梅开的初春距蔷薇花谢也为时不远,但她却不愿空自等待,才刚刚分手,又焦急地盼望相聚,其愁情深重可想而知。结语是想象相会时她出城相迎的情景。

  该词用了许多色彩鲜丽、气味芬芳的词藻,如玉人、画楼、珠箔、彩箫、艳妆、麝蜡、玉莲、绣屏、枕鸳、香气、回廊、翠钗、银笺、兰舟、凤城、青门、芳草等。它们交织组合,形成了这首词秾丽的艺术风格。作者还善于融合前人诗语,以丰富词中的意象。“任兰舟载将离恨”,是化用宋人郑文宝《柳枝词》“不管烟波与风雨,载将离恨过江南”诗意。“蔷薇谢后,佳期应未误行云”,是化用唐人杜牧《留赠》“不用镜前空有泪,蔷薇花谢即归来”诗意。“楚梅香嫩,先寄一枝春”,是化用南朝人陆凯《赠范晔诗》中“江南无所有,聊赠一枝春”诗意。“只凭芳草,寻访郎君”则是用牛希济词《生查子》中“记得绿罗裙,处处怜芳草”语意,以“芳草”代“绿罗裙。”这种熔铸的工夫,使得词的寓情更为深厚,意象更为繁茂。

  全词设想巧妙,笔触细腻,将相思之情写得情致深婉,独特之处是写伤别之情缠绵但不哀伤,语工词丽情浓,逼近花间。

  词牌简介

  绿头鸭,词牌名之一,又称为《跨金鸾》、《鸭头绿》、《陇头泉》等。一百三十九字,前片六平韵,后片五平韵。亦有于首句起韵者。变格改用入声韵。平仄两体,此为平韵,139字,上片六平韵,下片五平韵。

  作品格律

  定格

  ○△△,◎△◎○△▲。

  ○△△、◎△◎○,◎◎◎○△▲。

  ○◎◎、◎△◎○,◎◎○、◎○△▲。

  ◎○△△,◎△○○,◎△◎○○△▲。

  ○◎○、◎△△○,◎○○△▲。

  △◎○、◎△◎○,◎○△▲。

  ○◎△、◎△◎○,◎△○△▲。

  ○△△、○△◎○,◎◎◎、◎◎△▲。

  ◎○△△,◎△○○,◎△◎○○△▲。

  ◎◎○、◎△◎○,◎○○△▲。

  △◎○、◎◎◎◎,◎○△▲。

  △是代表平韵,○是代表仄韵,◎是可平可仄,▲是代表押平韵,●是代表押仄韵。

  作者简介

  贺铸(1052—1125),宋代词人。字方回,自号庆湖遗老,卫州共城(今河南辉县)。宋太祖孝惠皇后族孙。曾任泗州通判等职。晚居吴下。博学强记,长于度曲,掇拾前人诗句,少加隐括,皆为新奇。又好以旧谱填新词而改易调名,谓之“寓声”。词多刻画闺情离思,也有嗟叹功名不就而纵酒狂放之作。风格多样,盛丽、妖冶、幽洁、悲壮,皆深于情,工于语。尝作《青玉案》,有“梅子黄时雨”句,世称贺梅子。有《庆湖遗老集》《东山词》(又称《东山寓声乐府》)。

【《绿头鸭·玉人家》贺铸宋词注释翻译赏析】相关文章:

《青玉案·凌波不过横塘路》贺铸宋词注释翻译赏析04-12

《浣溪沙·楼角初消一缕霞》贺铸宋词注释翻译赏析04-13

《玉楼春·春景》宋祁宋词注释翻译赏析04-12

《八声甘州·记玉关踏雪事清游》张炎宋词注释翻译赏析04-13

《苏幕遮·燎沉香》周邦彦宋词注释翻译赏析04-12

《李凭箜篌引》李贺唐诗注释翻译赏析04-12

《花犯·水仙花》周密宋词注释翻译赏析04-13

《兰陵王·柳阴直》周邦彦宋词注释翻译赏析04-12

《琐窗寒·寒食》周邦彦宋词注释翻译赏析04-12

玉台观(唐 杜甫)全文注释翻译及原著赏析11-22