酬王处士九日见怀之作原文、翻译注释及赏析

时间:2024-07-30 14:31:06 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

酬王处士九日见怀之作原文、翻译注释及赏析

  《酬王处士九日见怀之作》是明末清初诗人顾炎武创作的一首五言律诗。首联写读到友人赠诗时的心情,天涯相望,产生愁怀。下面小编为你带来酬王处士九日见怀之作原文、翻译注释及赏析,欢迎大家分享!

  原文:

  酬王处士九日见怀之作

  明代:顾炎武

  是日惊秋老,相望各一涯。

  离怀销浊酒,愁眼见黄花。

  天地存肝胆,江山阅鬓华。

  多蒙千里讯,逐客已无家。

  译文:

  是日惊秋老,相望各一涯。

  重阳节这一天突然发现已经到了晚秋时节,不免心惊,你我天各一方只能遥相瞩望。

  离怀销浊酒,愁眼见黄花。

  离别思念的情怀唯有靠浊酒排遣,忧愁中满目都是丛生的菊花。

  天地存肝胆,江山阅鬓华。

  我且把自己这一腔报国的忠肝义胆留存给苍天大地,让故国的江山见证我斑白的鬓角吧。

  多蒙千里讯,逐客已无家。

  多多承蒙你千里之外的关怀询问,我流落在外如同被放逐一样,已经无家可归。

  注释:

  是日惊秋老,相望各一涯。

  酬:以诗文相赠答。王处士:王炜暨(jì)。处士:旧时指有才德而不出来做官的人。九日:指阴历九月九日,即重阳节。秋老:指暮秋时节。相望:互相怀念。一涯:一个角落。这句说:两人各在一方,彼此殷切想念。

  离怀销浊酒,愁眼见黄花。

  浊酒:新酿的酒。愁眼:忧愁的眼光。黄花:菊花。这句说:天地间还存在有肝胆相照的人。

  天地存肝胆,江山阅鬓(bìn)华。

  阅:经历。鬓华:鬓发花白。华,同“花”,这句说:经历江山(指国家)的兴衰变化,不觉两鬓已经花白。(在文中也可译为“见证”,让故国的江山见证我斑白的鬓角吧)

  多蒙千里讯,逐客已无家。

  讯:问讯。逐客:这里指作者已流落在外,就像被放逐一样。

  赏析:

  这是一首赠诗。此诗写出了他们虽天涯沦落,却肝胆相照的友情,写得沉着深挚。这是一首酬答诗,但与一般应酬之作不同。它在抒写离情别愫之中,又交织着对国家兴亡的深沉感慨,而这两种情感却是如此有机地熔铸在一起,整首诗苍凉沉郁,情切意深,表达了作者对清朝统治者的不满,颇能打动读者的心弦。诗中"肝胆"指自己的爱国之志,或对于故国的赤胆忠心。“阅”见证。表出了作者虽已衰老,且明知复国无望,仍然矢志不渝、坚持到底的决心。此诗风格:沉郁悲怆,深沉凝重。

  顾炎武的这首《酬王处士九日见怀之作》,在晚秋的背景下,抒写着身事、家事、国事的情怀——惊觉秋老,满眼黄花,萧索的色调充溢字里行间;故人天涯,离怀浊酒,悲怆的感慨触手可接;两鬓斑白,逐客无家,苍凉的情绪弥漫不散;天地变色,神州易主,郁结的哀愁直透骨髓;但肝胆犹存,江山作证,坚贞的心志更催人泪下。诗人将满腔块垒,诉诸这些交织的形象,熔铸成一首节奏铿锵的五言律诗,展现出沉郁苍凉,悲壮凝重的风格特征。

  创作背景

  明清易代之际,清军入主中原,带来了深重的灾难。顺治二年(1645)五月,福王弘光朝覆灭,江南纷纷起义抗清。吴志葵军攻苏州,顾炎武与友人归庄、吴其沆等参加义军,于昆山起义自守。清兵破城,死难者四万,顾炎武幸免于难,而生母何氏被砍伤右臂,两胞弟惨遭杀害。顾炎武奉嗣母避居常熟语濂泾,嗣母闻常熟县城失陷,绝食而死,临终嘱咐顾炎武“读书隐居,无仕二姓”。此后,顾炎武一度追随吴昜抗清,被南明隆武帝遥授官职,并欲偕族父顾咸正赴闽中,因故未能成行。隆武政权覆灭后,顾炎武曾秘密写信给郑成功,试图联系海上抗清武装,但未获成功。后尝试从海道投南明鲁王未果,遂暂时隐居太湖。家仆陆恩勾结豪绅叶方恒,欲告发顾炎武“通海”,被顾炎武招亲友所杀,顾炎武也因此入狱。顺治十三年(1656),顾炎武在友人相助下出狱,到南京钟山下定居,其间又遭到了仇家的迫害。此时顾炎武在江南抗清时结识的朋友王炜已离开江南,听闻顾炎武的遭遇深表同情,在《赠宁人》中有“我已无家不可论,逢君多难复吞声”寄意。同年重阳,他又写了《秋日怀宁人道长先生》赠给顾炎武,顾炎武就写了这首诗作为酬答。

  作者简介

  顾炎武(1613—1682),初名绛,字忠清,清兵渡江以后改名炎武,字宁人,号亭林。昆山(今属江苏)人。学者称亭林先生。少年时参加“复社”反宦官权贵斗争。明亡后,清兵南下,参加昆山、嘉定一带人民抗清起义。失败后,十谒明陵,遍游华北,致力边防和西北地理的研究,不忘兴复。晚岁卜居华阴,卒于曲沃。学问渊博,于国家典制、郡邑掌故、天文仪象、河漕、兵农以及经史百家、音韵训诂之学,都有研究。晚年治经侧重考证,开清代朴学风气。在哲学上,反对空谈“心、理、性、命”,提倡“经世致用”的实际学问。在文学上,则要求作品为“经术政理”服务。诗多伤时感事之作。著有《日知录》《天下郡国利病书》《肇域志》《音学五书》《韵补正》《亭林诗文集》等。

【酬王处士九日见怀之作原文、翻译注释及赏析】相关文章:

秋怀原文、翻译注释及赏析12-11

韦处士郊居原文、翻译注释及赏析12-14

酬朱庆馀原文、翻译注释及赏析06-25

秋夜喜遇王处士(唐 王绩)全文注释翻译及原著赏析09-28

酬乐天咏老见示原文、翻译注释及赏析10-13

《秋夜喜遇王处士》原文及赏析06-28

书怀原文、赏析及翻译12-18

《秋怀》原文及翻译赏析06-14

秋怀原文、翻译及赏析10-13

《王右军》原文注释及赏析10-15