赏析

《紫骝马》原文及翻译赏析

时间:2022-11-24 14:18:54 赏析 我要投稿

《紫骝马》原文及翻译赏析

  《紫骝马》为唐代诗人李白所著的五言古诗。此诗创作于盛唐时期,描写了一位征人远戍,思念在家的妻子的形象。下面是小编为大家整理的《紫骝马》原文及翻译赏析,希望对大家有所帮助。

  原文

  紫骝行且嘶,双翻碧玉蹄。

  临流不肯渡,似惜锦障泥。

  白雪关山远,黄云海戍迷。

  挥鞭万里去,安得念春闺。

  古诗简介

  《紫骝【liú】马》为盛唐著名诗人李白所著的五言古诗,此诗创作于盛唐时期,描写了一位征人远戍,思念在家的妻子的形象。

  翻译/译文

  紫骝马矫捷骄嘶,它那碧玉般的蹄子上下翻腾。

  来到河边却不肯渡河,仿佛也可惜弄湿锦绣的障泥围裙。

  与吐蕃接壤的白雪戍是那么的遥远,黄云海戍迷离不见。

  挥鞭驰骋万里去,怎么能老是思念春闺的佳人?

  注释

  ⑴紫骝马:即枣红马。唐人谓之紫骝,今人称枣骝。

  ⑵锦障泥:华美的障泥。障泥,披于马鞍两旁的防护织物。用《晋书》王济事,王济善识马性,尝乘一马,着锦障泥,临水马不肯渡,济知其怜惜障泥,使人解去,马遂行。

  ⑶白雪:唐代戍名,在蜀地,与吐蕃接壤(依王琦说)。

  ⑷“黄云”句:谓征人在黄云戍守之地因荒漠广阔而迷失方向。黄云,唐代戍名,其地不详(依王琦说)。海,喻广阔,作“戍”的状语。

  赏析/鉴赏

  此诗描述了一位征人远戍,思念在家的妻子形象。前四句写征人所乘之紫骝马。以马的行为烘托人的感情,马嘶鸣,引起人的酸楚。马临流迟疑,陪衬人的'留恋不舍。后四句写征人想念在家的妻子。“念春闺”是全诗之眼。关山远,海戍迷,写戍边环境的空旷辽远,以表现征人离家空虚的心情。“挥鞭万里去,安得念春闺”,不仅路途遥远,奔波也忙碌,故言不得念春闺。说是无暇念春闺,实则谓虽然路途遥远,奔波忙碌,但总是放不下春闺之思。“挥鞭”句用倒卷之笔,本应冠于“白雪”句之前。但那样就显得平直无波,缺少起伏了。

  作者简介

  李白(701~762),字太白,号青莲居士。自称祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),隋末其先人流寓西域碎叶(唐时属安西都护府,在今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行侠。从25岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。公元742年(天宝元年)被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识,但在政治上不受重视,又遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。公元744年(天宝三载),在洛阳与杜甫结交。安史之乱爆发后,他怀着平乱的志愿,于公元756年参加了永王李璘的幕府。因受永王争夺帝位失败牵累,流放夜郎(今贵州境内),中途遇赦东还。晚年漂泊东南一带,卒于当涂(今属安徽)。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩。李白是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

【《紫骝马》原文及翻译赏析】相关文章:

《紫骝马》原文赏析09-20

《紫骝马》原文及赏析03-02

《紫骝马》原文译文赏析12-29

紫骝马紫骝行且嘶翻译赏析03-15

《紫骝马》原文及赏析3篇03-07

《紫骝马》原文及赏析(3篇)03-08

李白的《紫骝马》赏析06-23

紫骝马·骝马照金鞍赏析09-13

《马说》原文及翻译赏析03-03