- 相关推荐
《夕次盱眙县》赏析
《夕次盱眙县》是唐代诗人韦应物的作品。这是一首写羁旅风波,泊岸停宿,客居不眠,顿生乡思的诗。下面是小编整理的《夕次盱眙县》赏析,欢迎大家分享。
夕次盱眙县原文:
落帆逗淮镇,停舫临孤驿。浩浩风起波,冥冥日沉夕。
人归山郭暗,雁下芦洲白。独夜忆秦关,听钟未眠客。
夕次盱眙县译文及注释
汉译
卸帆留宿淮水岸边的小镇,
小舫停靠着孤零零的旅驿。
大风突起江上的波浪浩荡,
太阳沉落大地的夜色苍黑。
山昏城暗人们都回家安憩,
月照芦洲雁群也落下栖息。
夜晚孤独我不禁想起长安,
听到岸上钟声我怎能入睡?
注释
1、次:停泊。
2、盱眙(xū yí):今属江苏,地处淮水南岸。
3、逗:停留。淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。
4、舫:船。
5、临:靠近。
6、驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站。
7、“人归”句:意为日落城暗,人也回去休息了。
8、芦洲:芦苇丛生的水洲。
9、秦:今陕西的别称。因战国时为秦地而得名。
10、客:诗人自称。此句意为孤独之夜,怀念家乡。
夕次盱眙县赏析
这首诗写旅途中的客思。诗人因路遇风波而夕次孤驿,在孤驿中所见全是秋日傍晚的一片萧索的景象,夜听寒钟思念故乡,彻夜未眠。一片思乡之情和愁绪全在景物的描写之中。诗的妙处,在寓情于景,情景交融。本诗对旷野苍凉凄清的夜景极尽渲染,把风尘飘泊,羁旅愁思烘托得强烈感人。首联“落帆”“停舫”意为黄昏时分船要泊岸停靠。颔联“风起波”“日沉夕”描写夜晚江边的景象。颈联“山郭暗”“芦洲白”写夜色降临之景;“人归”“雁下”意为随着夜色降,在外的人们回到家,高飞的大雁也停下休息。尾联“独夜”“听钟”“未眠”也处处点“夕”,处处写夜。
作者简介:
韦应物(生卒年不详),字义博,世称“韦苏州”“韦左司”“韦江州”。京兆杜陵(今陕西省西安市)人。宣州司法参军韦銮之子。唐朝诗人、官员。
韦应物早年豪纵不羁,横行乡里,韦应物很早就步入仕途,十五岁起就担任三卫郎为唐明皇效力。其性格仁义侠气,狂放潇洒。安史之乱以后,唐玄宗流落蜀地,韦应物流落失职,开始用心地读书,后来进士及第,历任滁州、江州、苏州刺史的官职。贞元七年,罢官,后在苏州的诸佛寺闲居,直到终年。
韦应物是山水田园诗派诗人,后人每以王孟韦柳并称。韦诗各体俱长,七言歌行音调流美,五律一气流转,情文相生,耐人寻味。其所作五、七绝清韵秀朗,韦诗以五古成就最高,风格冲淡闲远,语言简洁朴素,有“五言长城”之称,但亦有秾丽秀逸的一面。此外,韦应物偶亦作小词。今传有其所作十卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、十卷本《韦苏州集》。所作散文仅存一篇。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。
【《夕次盱眙县》赏析】相关文章:
夕次盱眙县原文赏析07-28
夕次盱眙县原文赏析及翻译12-18
夕次盱眙县原文翻译及赏析02-01
《秋夕》注释及赏析08-09
秋夕原文及赏析02-25
《秋夕》原文及赏析01-28
七夕原文及赏析02-18
汴京元夕原文赏析07-16
《汴京元夕》原文及赏析08-24
《秋夕旅怀》赏析09-19