2016英国女王圣诞致辞(中英文)

2016英国女王圣诞致辞(中英文) | 楼主 | 2017-07-31 21:08:41 共有3个回复
  1. 12016英国女王圣诞致辞(中英文)
  2. 2中英文英国女王2016圣诞致辞
  3. 32016英国女王圣诞节致辞内容中英文对照

我个人同各国领袖人民密不可分,在很多方面这展现未来的前景,但我们应该为我们的士兵与盟友作出的积极贡献而感到骄傲,我个人同各国领袖人民密不可分,不论你们现时身在何处我都祝愿你们圣诞快乐。

2016英国女王圣诞致辞(中英文)2017-07-31 21:06:17 | #1楼回目录

英国女王2016圣诞致辞(中英文)

圣诞致辞是英国王室传统。1932年,当时的英国国王乔治五世首次发表圣诞节讲话。77年之后,现年83岁的女王身穿天蓝色服装,饰以钻石珍珠胸针,戴着珍珠项链,面带微笑,继续她第57次圣诞致辞。

Eachyearthatpassesseemstohaveitsowncharacter.Someleaveuswithafeelingofsatisfaction,othersarebestforgotten.2016wasadifficultyearformany,inparticularthosefacingthecontinuingeffectsoftheeconomicdownturn.

过去每年似乎都各具特点。一些年份让我们心满意足,一些年份则最好忘却。2016年对很多人来说都不好过,尤其是那些深受经济衰退之苦的人们。

IamsurethatwehaveallbeenaffectedbyeventsinAfghanistanandsaddenedbythe

casualtiessufferedbyourforcesservingthere.Ourthoughtsgoouttotheirrelationsandfriendswhohaveshownimmensedignityinthefaceofgreatpersonalloss.

我相信,我们所有人都受到阿富汗战事影响,为英军士兵伤亡感到悲伤。我们向这些士兵的家人和朋友表示慰问,他们面对巨大个人损失表现得无比高尚。

But,wecanbeproudofthepositivecontributionthatourservicemenandwomenaremaking,inconjunctionwithourallies.

但我们应该为我们的士兵与盟友作出的积极贡献而感到骄傲。

Wellover13,000soldiersfromtheUnitedKingdom,andacrotheCommonwealth-Canada,Australia,NewZealandandSingapore-arecurrentlyservinginAfghanistan.

英国和包括加拿大、澳大利亚、新西兰和新加坡在内的英联邦国家眼下共有超过1.3万名士兵在阿富汗服役。

Thedebtofgratitudeowedtotheseyoungmenandwomen,andtotheirpredecessors,isindeedprofound.

我们对这些年轻士兵以及先前在阿富汗服役过的士兵表示深深感激。

Itis60yearssincetheCommonwealthwascreatedandtoday,withmorethanabillionofitsmembersundertheageof25,theorganisationremainsastrongandpracticalforceforgood.今年是英联邦成立60周年,今天其成员国25岁以下人口超过10亿,为它保持长久的强大和实用提供了力量源泉。

RecentlyIattendedtheCommonwealthHeadsofGovernmentMeetinginTrinidadandTobagoandheardhowimportanttheCommonwealthistoyoungpeople.

最近我刚刚参加了在特立尼达和多巴哥举行的英联邦政府首脑会议,听到联邦对年轻人是多么重要。

Newcommunicationtechnologiesallowthemtoreachouttothewiderworldandsharetheirexperiencesandviewpoints.Formany,thepracticalassistanceandnetworksofthe

Commonwealthcangiveskills,lendadviceandencourageenterprise.

新的通信技术使他们能够接触到更广阔的世界,分享他们的经验和观点。对于许多人来说,英联邦的实际援助与网络可以提供技能,给予意见和鼓励进龋

Itisinspiringtolearnofsomeoftheworkbeingdonebytheseyoungpeople,whobringcreativityandinnovationtothechallengestheyface.

令人鼓舞的是,我了解到一些年轻人正在做着一些事情,他们面对挑战,富于创造力和创新精神。Itisimportanttokeepdiscussingissuesthatconcernusall-therecanbynomorevaluableroleforourfamilyofnations.IhavebeencloselyassociatedwiththeCommonwealththroughmostofitsexistence.

对关系到我们所有人的问题保持讨论很重要,它让我们的大家庭产生更大的价值。在英联邦成立以来的大部分时间里,我都同它联系紧密。

ThepersonalandlivingbondIhaveenjoyedwithleaders,andwithpeopletheworldover,hasalwaysbeenmoreimportantinpromotingourunitythansymbolismalone.

我个人同各国领袖、人民密不可分。这不单是象征意义,也能促进我们的团结。

TheCommonwealthisnotanorganisationwithamission.Itisratheranopportunityforitspeopletoworktogethertoachievepracticalsolutionstoproblems.

英联邦并非一个具某种使命的组织,而更是一个让各国人民合作、解决困难的平台。

Inmanyaspectsofourlives,whetherinsport,theenvironment,busineorculture,theCommonwealthconnectionremainsvividandenriching.

在涉及我们生活的许多方面,不论是体育、环境、商业或文化,英联邦国家之间的联系紧密而丰富。

Itis,inlotsofways,thefaceofthefuture.Andwithcontinuingsupportanddedication,IamconfidentthatthisdiverseCommonwealthofnationscanstrengthenthecommonbondthattranscendspolitics,religion,raceandeconomiccircumstances.

在很多方面这展现未来的前景。随着不断的支持和贡献,我相信英联邦国家的多元化能加强各国在政治、宗教、种族和经济环境的凝聚力。

WeknowthatChristmasisatimeforcelebrationandfamilyreunions;butitisalsoatimeto

reflectonwhatconfrontsthoselefortunatethanourselves,athomeandthroughouttheworld.众所周知,圣诞节是欢庆与家人团聚的时候,但我们也可以借这个时机回顾那些国内外不幸者面临的困境。

Christiansaretaughttolovetheirneighbours,havingcompassionandconcern,andbeingreadytoundertakecharityandvoluntaryworktoeasetheburdenofdeprivationanddisadvantage.基督徒被教导要爱他们的邻居,有同情心,乐于慈善和志愿工作,以减轻贫困和不利的负担。Wemayourselvesbeconfrontedbyabewilderingarrayofdifficultiesandchallenges,butwemustneverceasetoworkforabetterfutureforourselvesandforothers.

我们自己会面临一连串的困难和挑战,这些困难和挑战会令我们感到困惑,但我们绝不能停下脚步。而应该继续努力,为自己和他人创造更美好的未来。

Iwishyouall,whereveryoumaybe,averyhappyChristmas.

不论你们现时身在何处,我都祝愿你们圣诞快乐。

中英文英国女王2016圣诞致辞2017-07-31 21:08:19 | #2楼回目录

Eachyearthatpassesseemstohaveitsowncharacter.Someleaveuswithafeelingofsatisfaction,othersarebestforgotten.2016wasadifficultyearformany,inparticularthosefacingthecontinuingeffectsoftheeconomicdownturn.过去每年似乎都各具特点。一些年份让我们心满意足,一些年份则最好忘却。2016年对很多人来说都不好过,尤其是那些深受经济衰退之苦的人们。IamsurethatwehaveallbeenaffectedbyeventsinAfghanistanandsaddenedbythecasualtiessufferedbyourforcesservingthere.Ourthoughtsgoouttotheirrelationsandfriendswhohaveshownimmensedignityinthefaceofgreatpersonalloss.我相信,我们所有人都受到阿富汗战事影响,为英军士兵伤亡感到悲伤。我们向这些士兵的家人和朋友表示慰问,他们面对巨大个人损失表现得无比高尚。But,wecanbeproudofthepositivecontributionthatourservicemenandwomenaremaking,inconjunctionwithourallies.但我们应该为我们的士兵与盟友作出的积极贡献而感到骄傲。Wellover13,000soldiersfromtheUnitedKingdom,andacrotheCommonwealth-Canada,Australia,NewZealandandSingapore-arecurrentlyservinginAfghanistan.英国和包括加拿大、澳大利亚、新西兰和新加坡在内的英联邦国家眼下共有超过1.3万名士兵在阿富汗服役。Thedebtofgratitudeowedtotheseyoungmenandwomen,andtotheirpredecessors,isindeedprofound.我们对这些年轻士兵以及先前在阿富汗服役过的士兵表示深深感激。Itis60yearssincetheCommonwealthwascreatedandtoday,withmorethanabillionofitsmembersundertheageof25,theorganisationremainsastrongandpracticalforceforgood.今年是英联邦成立60周年,今天其成员国25岁以下人口超过10亿,为它保持长久的强大和实用提供了力量源泉。RecentlyIattendedtheCommonwealthHeadsofGovernmentMeetinginTrinidadandTobagoandheardhowimportanttheCommonwealthistoyoungpeople.最近我刚刚参加了在特立尼达和多巴哥举行的英联邦政府首脑会议,听到联邦对年轻人是多么重要。Newcommunicationtechnologiesallowthemtoreachouttothewiderworldandsharetheirexperiencesandviewpoints.Formany,thepracticalassistanceandnetworksoftheCommonwealthcangiveskills,lendadviceandencourageenterprise.新的通信技术使他们能够接触到更广阔的世界,分享他们的经验和观点。对于许多人来说,英联邦的实际援助与网络可以提供技能,给予意见和鼓励进龋Itisinspiringtolearnofsomeoftheworkbeingdonebytheseyoungpeople,whobringcreativityandinnovationtothechallengestheyface.令人鼓舞的是,我了解到一些年轻人正在做着一些事情,他们面对挑战,富于创造力和创新精神。Itisimportanttokeepdiscussingissuesthatconcernusall-th

erecanbynomorevaluableroleforourfamilyofnations.IhavebeencloselyassociatedwiththeCommonwealththroughmostofitsexistence.对关系到我们所有人的问题保持讨论很重要,它让我们的大家庭产生更大的价值。在英联邦成立以来的大部分时间里,我都同它联系紧密。ThepersonalandlivingbondIhaveenjoyedwithleaders,andwithpeopletheworldover,hasalwaysbeenmoreimportantinpromotingourunitythansymbolismalone.我个人同各国领袖、人民密不可分。这不单是象征意义,也能促进我们的团结。TheCommonwealthisnotanorganisationwithamission.Itisratheranopportunityforitspeopletoworktogethertoachievepracticalsolutionstoproblems.英联邦并非一个具某种使命的组织,而更是一个让各国人民合作、解决困难的平台。Inmanyaspectsofourlives,whetherinsport,theenvironment,busineorculture,theCommonwealthconnectionremainsvividandenriching.在涉及我们生活的许多方面,不论是体育、环境、商业或文化,英联邦国家之间的联系紧密而丰富。Itis,inlotsofways,thefaceofthefuture.Andwithcontinuingsupportanddedication,IamconfidentthatthisdiverseCommonwealthofnationscanstrengthenthecommonbondthattranscendspolitics,religion,raceandeconomiccircumstances.在很多方面这展现未来的前景。随着不断的支持和贡献,我相信英联邦国家的多元化能加强各国在政治、宗教、种族和经济环境的凝聚力。WeknowthatChristmasisatimeforcelebrationandfamilyreunions;butitisalsoatimetoreflectonwhatconfrontsthoselefortunatethanourselves,athomeandthroughouttheworld.众所周知,圣诞节是欢庆与家人团聚的时候,但我们也可以借这个时机回顾那些国内外不幸者面临的困境。Christiansaretaughttolovetheirneighbours,havingcompassionandconcern,andbeingreadytoundertakecharityandvoluntaryworktoeasetheburdenofdeprivationanddisadvantage.基督徒被教导要爱他们的邻居,有同情心,乐于慈善和志愿工作,以减轻贫困和不利的负担。Wemayourselvesbeconfrontedbyabewilderingarrayofdifficultiesandchallenges,butwemustneverceasetoworkforabetterfutureforourselvesandforothers.我们自己会面临一连串的困难和挑战,这些困难和挑战会令我们感到困惑,但我们绝不能停下脚步。而应该继续努力,为自己和他人创造更美好的未来。Iwishyouall,whereveryoumaybe,averyhappyChristmas.不论你们现时身在何处,我都祝愿你们圣诞快乐。

2016英国女王圣诞节致辞内容中英文对照2017-07-31 21:07:11 | #3楼回目录

TheQueen’sChristmasBroadcast2016December25,2016Ionceknewsomeonewhospentayearinaplastercastrecoveringfromanoperationonhisback.Hereadalot,andthoughtalot,andfeltmiserable.

我曾认识那么一个人,他因为后背手术,打着石膏等待康复,这样度过了整整一年的时间。这一年的时间,他读了很多书,思考了很多,也感到很痛苦。

Later,herealisedthistimeofforcedretreatfromtheworldhadhelpedhimtounderstandtheworldmoreclearly.

但是后来,他意识到那段被迫从世界抽离的日子却令他能把这个世界看的更清楚。Weallneedtogetthebalancerightbetweenactionandreflection.Withsomany

distractions,itiseasytoforgettopauseandtakestock.Beitthroughcontemplation,prayer,orevenkeepingadiary,manyhavefoundthepracticeofquietpersonalreflectionsurprisinglyrewarding,evendiscoveringgreaterspiritualdepthtotheirlives.

我们所有人都需要在行动和反思中找到平衡,世界烦嚣,我们很容易就忘了我们需要停下脚步来反思一下自己。通过冥想,祈祷甚至写日记,很多人发现安静的个人反思可以有惊人的收获,甚至可以在生活中探寻到自己的心灵更深处。

Reflectioncantakemanyforms.WhenfamiliesandfriendscometogetheratChristmas,it’softenatimeforhappymemoriesandreminiscing.Ourthoughtsarewiththosewehavelovedwhoarenolongerwithus.WealsorememberthosewhothroughdoingtheirdutycannotbeathomeforChristmas,suchasworkersinessentialoremergencyservices.

反思可以有很多种形式。家人和朋友在圣诞节时相聚,往往会带来快乐美好的回忆。我们的思绪会飘向那些我们深爱却已经不在我们身边的人。我们也会想起那些因为工作和责任无法回家和家人团聚的人,比如那些奋战在重要和紧急服务岗位上的工作人员。

Andespeciallyatthistimeofyearwethinkofthemenandwomenservingoverseasinourarmedforces.Weareforevergratefultoallthosewhoputthemselvesatrisktokeepussafe.

今年,我们应该特别要想一想那些在海外服役的姑娘和小伙们。对于他们冒着生命危险保护我们的安全,我们要永远心存感激。

Serviceanddutyarenotjusttheguidingprinciplesofyesteryear;theyhaveanenduringvaluewhichspansthegenerations.

服务与责任不只是昔日的一种指导原则,而是永远传承的一种永恒价值。

Imyselfhadcausetoreflectthisyear,atWestminsterAbbey,onmyownpledgeofservicemadeinthatgreatchurchonCoronationDaysixtyyearsearlier.

今年,我自己也有机会在威斯敏斯特教堂反思,就在那个神圣的教堂,60年前,我加冕并许下了服务的承诺。

TheanniversaryremindedmeoftheremarkablechangesthathaveoccurredsincetheCoronation,manyofthemforthebetter;andofthethingsthathaveremainedconstant,suchastheimportanceoffamily,friendshipandgoodneighbourliness.

60周年纪念让我意识到自加冕后一些翻天覆地的变化,有些变得更好,有些却从未改变,如家庭的重要性、友谊以及睦邻友好。

Butreflectionisnotjustaboutlookingback.IandmanyothersarelookingforwardtotheCommonwealthGamesinGlasgownextyear.

但反思也不只是回顾过去。我和许多人都还在期待着明年在格拉斯哥的英联邦运动会。ThebatonrelayleftLondoninOctoberandisnowtheothersideoftheworld,onitswayacroseventynationsandterritoriesbeforearrivinginScotlandnextsummer.ItsjourneyisareminderthattheCommonwealthcanofferusafreshviewoflife.

英联邦运动会的接力棒10月离开伦敦,现在已经到达世界的另一边,它将跨越70个英联邦国家和地区于明年夏天到达苏格兰。这段旅程提醒我们:英联邦将带来崭新的生活。

MysonCharlessummedthisupattherecentmeetinginSriLanka.Hespokeofthe

Commonwealth’s“familyties”thatareasourceofencouragementtomany.Likeanyfamilytherecanbedifferencesofopinion.Buthoweverstronglythey’reexpressedtheyareheldwithinthecommonbondoffriendshipandsharedexperiences.

我的儿子査尔斯最近在斯里兰卡的一次会议上做过一番总结。他提到英联邦国家之间有一种“家庭的纽带”。这真是莫大的鼓舞。就像所有的家庭一样,我们会有不同的想法和争议,但是至少我们之间有很牢固的友谊和共同的经历。

HereathomemyownfamilyisalittlelargerthisChristmas.

今年我们家也新添了家庭成员。

Assomanyofyouwillknow,thearrivalofababygiveseveryonethechanceto

contemplatethefuturewithrenewedhappineandhope.Forthenewparents,lifewillneverbequitethesameagain!

你们知道的,新生儿的出生让我们所有人都有机会带着全新的幸福和希望思量和展望未来。对新爸爸和新妈妈来说,生活也发生了天翻地覆的改变。

Aswithallwhoarechristened,GeorgewasbaptisedintoajoyfulfaithofChristiandutyandservice.Afterthechristening,wegatheredforthetraditionalphotograph.

跟很多人一样,小乔治已受洗成一名基督徒。受洗之后,我们一起拍了全家福。Itwasahappyoccasion,bringingtogetherfourgenerations.

这是特别值得高兴的时刻,我们四代同堂。

Intheyearahead,Ihopeyouwillhavetimetopauseformomentsofquietreflection.Asthemanintheplastercastdiscovered,theresultscansometimesbesurprising.

在未来的一年里,我希望大家都有时间驻足安静地反思一下,就像那个打石膏的人一样,反思的结果有时可能令你惊讶。

ForChristians,asforallpeopleoffaith,reflection,meditationandprayerhelpustorenewourselvesinGod’slove,aswestrivedailytobecomebetterpeople.TheChristmasmessageshowsusthatthisloveisforeveryone.Thereisnoonebeyonditsreach.

对基督徒来说,所有人的信仰,反思,冥想和祈祷让我们在神的关爱下不停的完善自我,我们每天都在努力成为一个更棒的人。圣诞节带给我们的讯息就是:爱是给予每个人的,没有人会漏下。

OnthefirstChristmas,inthefieldsaboveBethlehem,astheysatinthecoldofnightwatchingtheirrestingsheep,thelocalshepherdsmusthavehadnoshortageoftimefor

reflection.Suddenlyallthiswastochange.ThesehumbleshepherdswerethefirsttohearandponderthewondrousnewsofthebirthofChrist-thefirstnoel-thejoyofwhichwecelebratetoday.

第一个圣诞节,寒冷的冬夜,,牧羊人在在伯利恒(耶稣诞生地)的荒野中,看着那些休息的羊,他们一定不缺时间反思。突然一切都改变了,这群卑微的牧羊人成为了第一个听到并且思量耶稣诞生的惊天新闻的人。这第一个圣诞节,也是我们今日欢庆的来源。

IwishyouallaveryhappyChristmas.

祝大家圣诞快乐。

回复帖子
标题:
内容:
相关话题