英语 百文网手机站

高职英语音标教学方法论文

时间:2021-07-12 09:22:07 英语 我要投稿

高职英语音标教学方法论文

  摘要:鉴于高职院校部分学生英语基础较差,而高职院校英语课堂时间紧、任务重,依据心理学中的迁移理论和英语音标与汉语拼音间的相似性,可以在英语音标教学中使用拼音迁移法。使用拼音迁移法,要注意单元音、双元音、辅音教学各自的特殊性,注意迁移的规律。

高职英语音标教学方法论文

  关键词:汉语拼音;英语音标;高职院校;拼音迁移法

  英语音标的教学早就引起了很多专家、学者、教育者的研究,特别是小学英语音标的教学,针对性地出现了音标操、音标歌曲、音标手势等教学手段。对中学或是高校的英语音标教学研究很多是停留在比较宏观的层面,都在提倡音标教学要生动形象、要简单有趣、要多练多记等,缺少一套行之有效的具体教学方法。

  一、拼音迁移法提出的必要性

  (一)高职院校学生英语基础较差

  近年来,高职院校的生源种类比较多,有高中生升学来的,也有高中单招来的,还有中专单招来的,其中不乏偏远地区来的生源,或是少数民族地区生源。有些学生的英语已经荒废了几年了,甚至还有部分学生几乎是没有接触过英语。这样一来,部分高职院校的学生总体英语基础相对较差,英语水平参差不齐。很多学生不会读音标,不会拼读单词,更不要说记单词、读句子、读课文了。这就给高职院校英语教师的教学工作带来了很大的挑战性。

  (二)高职院校英语课堂时间紧、任务重

  高职院校的英语课时不多,多为一周两学时,但是通过公共英语三级或大学英语四六级考试却是老师和学生的共同心愿。所以,高职英语教学任务很重。在这种情况下,老师还需要照顾大部分学生的进度,不太可能花很多时间从专业的角度进行英语音标教学。因此,高职英语教师迫切需要一种高效简单的英语音标教学法。

  二、拼音迁移法的理论依据

  (一)迁移的心理学依据

  从心理学方面来说,迁移指的是人们已经掌握的知识在新的学习环境中发挥作用的心理过程。我国著名教育心理学家邵瑞珍将迁移简化为一种学习对另一种学习的影响。Schunk认为迁移是以新的方式或在新的情境中应用知识。布兰斯福特认为迁移是把在一个情境中学到的东西迁移到新情境中的能力。James和Sawrey认为迁移是在一种情境中技能、知识和理解的获得或态度的形成对另一种情境中的技能、知识和理解的获得或态度的形成的影响。迁移可分为正迁移和负迁移、正向迁移和逆向迁移、远迁移和近迁移、原义迁移和比喻迁移、纵向迁移和横向迁移、低级路径迁移和高级路径迁移等。从外语教学研究领域来说,迁移是指母语知识对外语学习的影响。这种影响一直以来都是众多语言学家和心理学家的研究对象。1957年美国语言学家Lado在其《跨文化语言学》中指出:在外语学习环境中,学习者广泛依赖已经掌握的母语,倾向于将母语的语言形式、意义和与母语相联系的文化迁移到外语学习中来。奥得林(Odlin)认为迁移是一种影响,它来自于已习得语言(可能是错误习得)与目的语之间的共性与差别。1994年,埃利斯(RodEllis)在其《第二语言习得研究中》将母语迁移归纳为如下四个方面:正迁移、负迁移、回避和过度使用。拼音迁移法就是引导高职英语教师在教学过程中充分利用汉语拼音对英语音标学习的正迁移,借助学生已有的汉语拼音知识来学习英语音标,可以最大限度地降低学生的学习阻力,提高教学课堂效率。

  (二)英语音标和汉语拼音的相似性分析

  有共性,才会有迁移。由于汉语拼音是一种汉字注音拉丁化方案,因此与英语在书写、发音、拼读方法等方面有着很大的相似之处。这也是拼音迁移法产生的必要前提。1.汉语拼音和英语字母书写方式基本一致汉语拼音是英文字母与国际音标的结合体,其形采用拉丁字母,发音又和国际音标一致;而英语字母也是拉丁字母,不同的是汉语拼音只有25个拉丁字母,而英语有26个英文字母,只是多了一个V字母。这样一来,有了汉语拼音的知识,要掌握英语字母及其音标的书写就非常简单了。2.汉语拼音和英语音标发音相似汉语拼音有47个,其中声母23个,韵母24个;而英语音标是48个,其中元音20个,辅音28个。经过对比分析,汉语拼音中有很多韵母的发音和英语音标的元音相似,只是有些英语音标发音更长,嘴型更夸张;此外,汉语的很多声母的发音和英语音标的辅音相似,只是英语的'辅音没有尾音,而汉语的尾音比较重。3.汉语拼音和英语音标的拼读方法相似在拼读汉语拼音时,我们常用的方法是“三拼连读”,即把声母、介母、韵母连拼在一起,比如,瓜g-u-a(瓜);同样,英语音标也可以用相似的方法拼读,例如,dog[d]-[蘅]-[g](dog)。所以对于中国的英语学习者来说,掌握了音标的读法,要读出单词的音标也不是一件难事。

  三、拼音迁移法的运用方法

  为了克服各地方言差异带来的交流障碍,普及普通话,我国在1958年制定了汉语拼音,并在全国范围进行推广。汉语拼音是英文字母与国际音标的结合体,其形采用英文字母,其音参照国际音标。因此许多汉语的拼音和国际音标的发音是基本一致的,只是音调不一样,共鸣感的强弱不一样。我们在记忆音标的时候可以将音标与汉语拼音联系起来,以汉语拼音知识对英语音标学习的迁移为理论指导,以汉语拼音和英语音标的共同点为切入点来学习英语音标。在教学中应用拼音迁移法势必会大大地降低中国的英语学习者音标学习的难度。

  (一)拼音迁移法在英语单元音教学中的应用

  通过对比分析,不难发现汉语拼音的韵母与英语音标的元音之间有很多相同之处。拼音的单韵母有6个a,o,e,i,u,ü,英语的单元音有12个,分别是前元音[i][i:][e][覸],中元音[蘧][藜][藜:],后元音[u][u:][蘅][蘅:][a:]。如果我们将其排列顺序调整为[蘧][a:][蘅][蘅:][藜][藜:][i][i:][u][u:][e][覸],就会发现前10个元音音标和拼音的前5个单韵母a,o,e,i,u有接近于一一对应的关系。剩下的两个单元音[e][覸]可以单独记忆,也可以与汉语拼音的韵母ie对应起来记忆,ie的发音拆读为i-e,其中e的发音与[e][覸]的发音较接近。以清晰地展示单元音与韵母的对应关系。

  (二)拼音迁移法在英语双元音教学中的应用

  从字面的意思来看,汉语拼音的复韵母中的“复”和英语音标的双元音中的“双”两者意思非常接近;从形式上来讲,复韵母ai,ei,ui,ao,ou,iu,ie,üe都是两个单韵母在一起构成的音,而双元音[ei][ai][蘅i][i藜][e藜][u藜][au][藜u]也都是两个单元音在一起构成的音。复韵母ei,ai,ou和双元音[ei][ai][藜u]分别都是英文字母A、I、O的本音,读音也完全一致,这里我们把[ei][ai][藜u]称为本音元音。除了这三个双元音,其余的五个[蘅i][i藜][e藜][u藜][au]都是属于单元音的组合音,这里被称为组合元音。在发双元音的时候,第一个元音的音要发得比较足,第二个元音也不能省略。发双元音时口型要求从一个元音慢慢滑向第二个元音,嘴型较为饱满夸张,时间要求比较充足,中国的英语学习者尤其要注意不能忽略第二个元音。可以把五个组合元音中的[蘅i]理解为是[蘅:]加[i]的组合音,[i藜]是[i:]加[藜]的组合音,[e藜]是[e]加[藜]的组合音、[u藜]是[u:]加[藜]的组合音,[au]是[a:]加[u]的组合音。简单总结如表2。

  (三)拼音迁移法在英语辅音教学中的应用

  为了方便读记,汉语的每个声母之后都加上了一个韵母,这样每个声母都是一个完整的汉字发音,都能在汉语中找到对应的汉字。例如,b(波)=bo,m(摸)=mo,f(佛)=fo,d(的)=de等。英语辅音后面则没有再加上元音,它是一个单独的音素,任何一个辅音都不足以构成一个音节,在英语中更没有对应的单词。看两者的读音,如果把汉语声母中的韵音去掉,就是英语辅音的发音了。也可以说是汉语的声母其实就相当于英语的一个音节,可以被拆分为英语的一个辅音加一个元音,例如:b=[b]+[藜],d=[d]+[藜],j=[d廾]+[i],f=[f]+[藜]。根据这一个发音规律,可以把英语辅音分成四类(如表3所示)。另外,英语中有五个辅音在汉语中找不到与之相似的发音,这就需要英语学习者单独记忆。这五个辅音分别是[r][tr][dr][θ][e],其中[tr]和[dr]为一组,其中的[tr]可以拆分为[t]和[r],[dr]可以拆分为[d廾]和[r];[θ]和[e]为一组,发这两个音时需要牙齿咬住舌尖,其中发[θ]时不振动声带,发[e]时则需要振动声带。剩下的[r]这个音标可以拆分为汉语的ru加一个儿化音。这五个特殊辅音的记忆方法可以简单归纳如表4。

  参考文献:

  [1]桂红.如何利用母语正迁移拼读记忆英语单词[J].方法交流,2012,(1):115-116.

  [2]田希波.基于迁移理论的浙江大学生英语语音吞音现象研究[J].名作欣赏,2014,(18):152-153.

  [3]王晶.基于迁移理论分析英汉语音差异及对英语语音教学策略的思考[J].知识经济,2016,(19):163.

【高职英语音标教学方法论文】相关文章:

英语音标的教学方法论文08-28

高职英语教学方法论文07-22

探究高职商务英语的教学方法论文07-29

高职计算机英语教学方法研究论文07-28

高职汽车英语词汇的教学方法论文07-29

高职高专英语口语教学方法的研究论文08-17

浅谈高职英语口语课堂实践与教学方法应用论文08-06

高职外语教学方法策略研究论文08-08

高职电气自动化专业英语教学方法论文08-24