墨翁传原文

时间:2024-12-26 10:21:01 好文 我要投稿
  • 相关推荐

墨翁传原文

墨翁传原文1

  【前言】

  《墨翁传》是明代文学家高启的一篇散文。文中讲述的卖墨老翁为了追求产品质量而认真制墨,由于他的墨汁用料很好,制作也很难,因而价格较贵,以至于顾客稀少、门庭冷落。但他却坚决不肯为了追求利益而粗制滥造,像别的商家那样靠低价来诱惑百姓购买劣质的墨汁。全文赞扬了老翁孤高耿介、不羡名利的品质。

  【原文】

  墨翁者,吴槐市里中人也。尝游荆楚间,遇人授古造墨法,因曰:“吾鬻此,足以资读书,奚汲汲四方乎?”乃归,署门曰“造古法墨”。躬操杵臼,虽龟手黧面,而形貌奇古,服危冠大襦,人望见,咸异之。时磨墨沈数斗,醉为人作径尺字,殊伟。所制墨,有定直。酬弗当,辄弗与。故他肆之屦恒满,而其门落然。

  客有诮之曰:“子之墨虽工,如弗售何!”翁曰:“嘻!吾之墨聚材孔良,用力甚勤,以其成之难,故不欲售之易也。今之逐利者,苟作以眩俗,卑贾以饵众,视之虽如玄圭,试之则若土炭,吾窃耻焉。使吾欲售而效彼之为,则是以古墨号于外,而以今墨售于内,所谓炫璞而市鼠腊,其可乎?吾既不能为此,则无怪其即彼之多也。且吾墨虽不售,然视箧中,则黝然者固在,何遽戚戚为!”乃谢客闭户而歌曰:“守吾玄以终年,视彼沽者泚然。”客闻之曰:“隐者也。吾侪诵圣人之言,以学古为则,不能以实德弸其中,徒饰外以从俗徼誉者,岂不愧是翁哉?”叹息而去。

  齐人高启闻其言足以自警也,遂书以为传。翁姓沈,名继孙。然世罕知之,唯呼为墨翁云。

  【注释】

  (1)槐市:汉代长安读书人聚会、贸易之市,以其地多槐得名。后借指学宫、学舍。这里为杜撰的地名。

  (2)荆楚:指楚国,今湖北、湖南一带地区。

  (3)奚汲汲:奚,哪里。汲汲,心情急切的样子。

  (4)躬:亲自。

  (5)异:感到……奇怪。

  (6)黧(lí):色黑而黄。

  (7)危:高。

  (8)墨沈:墨汁。

  (9)屦(jù):用麻、葛等制成的鞋。

  (10)诮(qiào):讥讽。

  (11)贾:钱

  (12)玄圭:黑色的玉。

  (13)炫璞而市鼠腊:比喻有名无实。《战国策·秦策三》:“郑人谓玉未理者璞,周人谓鼠未腊者朴。周人怀朴过郑贾曰:‘欲买朴乎?’郑贾曰:‘欲之。’出其璞,视之,乃鼠也。因谢不取。”

  (14)泚然:冒汗的样子。

  (15)侪(chái):同辈。

  (16)弸(péng):充满。

  (17)徼(jiǎo):求。

  【翻译】

  墨翁是吴槐市里的人。曾经游走到了荆楚这个地方,一次,他遇见有人传授古代造墨的方法,于是说:“我如果卖这种墨的话,就完全可以有钱读书了,何必像现在这样急急切切地到处奔走呢?”于是就回家了,在自家门上写上了“造古法墨”几个字。亲自操持杵臼等工具制墨,虽然他手背龟裂面色黑黄,但是他的形貌奇特古怪,穿着宽大的衣服,戴着高高的帽子。人们望见他,全都认为他是一个奇特的人。他经常研磨很多墨汁,爱好给他人写一尺见方的字,所写的字非常壮美。所制作的墨,有一定的价钱。价钱不合适,就不卖。所以别人的`铺子里人总是很多,而他的店铺的人却很稀少。

  有一乡客讥讽他说:“ 你的墨汁虽然好,可为什么卖不出去?”墨翁说:“ 唉!我的墨用的是上好的材料,做墨用的力也特别辛苦,就因为它制作的艰难,所以我不想卖出它太容易了啊。现在那些追逐利益的人,用一些鄙俗的方法随意制作,用低廉的价钱诱惑百姓,看它虽然像黑色的玉,试用它却如土炭一般,我私下认为这是可耻的事。假如我要是想效仿他们这种制墨卖墨的行为,那就是对外打着卖古代墨汁的旗号,而内里却拿着今天的不好的出售,这就像‘炫璞而市鼠腊’一样有名无实,这么做可以吗?既然(只有)我不能这样做,也就不奇怪粗制滥造的那样人太多了。再说,我的墨虽然卖不出去,可是看我的箱中,那些黑黝黝的墨汁还在,我有什么可悲伤的呢?”于是(他)闭门谢客而作歌道:“守着我的黑玉般的墨以度终身,看见那些卖假墨的人,我(为之羞愧)头上冒汗。那乡客听这些话后说:“真是一位隐士啊!我们这类人吟诵着圣人的言论,嘴里充满着高尚的品德,仅仅是装饰外表迎合世俗求得名誉的人,面对这位墨翁,难道不感到羞愧吗?”说完,叹息着离开了。

  齐人高启听闻墨翁的话,认为足够自我警醒,就写下来为他作小传。老翁名叫沈继孙。但世人很少了解他,只是称呼他叫墨翁。

墨翁传原文2

  墨翁传

  高启

  墨翁者,吴槐市里中人也。尝游荆楚间,遇人授古造墨法,因曰:吾鬻此,足以资

  读书,奚汲汲①四方乎?乃归,署门曰造古法墨。躬操杵臼,虽龟手黧面,而形貌奇古,服危冠大襦。人望见,咸异之。时磨墨沈②数斗,醉为人作径尺字,殊伟。所制墨,有定直。酬弗当,辄弗与。故他肆之屦恒满,而其门落然。

  客有诮之曰:子之墨虽工,如弗售何!翁曰:嘻!吾之墨聚材孔良,用力甚勤,以其成之难,故不欲售之易也。今之逐利者,苟作以眩俗,卑贾以饵众,视之虽如玄圭③,试之则若土炭,吾窃耻焉。使吾欲售而效彼之为,则是以古墨号于外,而以今墨售于内,所谓衒璞而市鼠腊④,其可乎?吾既不能为此,则无怪其即彼之多也。且吾墨虽不售,然视箧中,则黝然者固在,何遽戚戚为!乃谢客闭户而歌曰:守吾玄⑤以终年,视彼沽者泚然⑥。客闻之曰:隐者也。吾侪诵圣人之言,以学古为则,不能以实德弸⑦其中,徒饰外以从俗徼⑧誉者,岂不愧是翁哉?叹息而去。

  齐人高启闻其言足以自警,遂书以为传。翁姓沈,名继孙,然世罕知之,唯呼为墨翁云。

  [注释]①汲汲:心情急切的样子。②墨沈:墨汁。③玄圭:黑色的玉。④衒璞而市鼠腊:比喻有名无实。典出《战国策》:郑人谓玉未理者璞,周人谓鼠未腊者朴。周人怀朴过郑贾曰:欲买朴乎?郑贾曰:欲之。出其璞,视之,乃鼠也。因谢不取。⑤玄:这里指黑玉般的墨。⑥泚然:冒汗的样子。⑦弸(pénɡ):充满。⑧徼(jiǎo):追求。

  22.因为墨翁坚持___________________________的售墨原则,所以酬弗当,辄弗与,因而其门落然。(用文中词句回答)

  23.墨翁制墨的做法是________________________;逐利者售墨的做法是____________

  _____________。(用文中词句回答)

  24.作者引用墨翁的歌:守吾玄以终年,视彼沽者泚然。是为了表现墨翁□□□□的品质(请填一成语)。

  25.下列说法不正确的一项是()

  A.躬操杵臼,龟手黧面表现了墨翁制墨时用力甚勤。

  B.全文熔叙事与议论一炉,将要说明的道理寓于人物形象之中。

  C.他肆之屦恒满中的屦,原指鞋,这里借指店中顾客。

  D.墨翁是一位隐士。名字不为人知,服饰、行为、与常人不同。

  26.作者文末说闻其言足以自警,道出写作目的。但有人说,此文与其说是自警,不如说是警世,这篇文章目的在于警世。你同意这种看法吗?请简要说明理由。

  答:______________________________________________________________________

  参考答案:

  22.以其成之难,故不欲售之易也(2分)

  23.聚材孔良,用力甚勤;苟作以眩俗,卑贾以饵众(4分,各2分)

  24.洁身自好(独善其身)等 (2分)

  25.D (墨翁不是隐士,客曰隐者也,是对墨翁的赞颂)(2分)

  26.自警实为警世是有道理的。作者赞美临财不苟、坚守信条墨翁,批评以假冒真、以次充好,违反道德的逐利者。表面上看是告诫自己,应该做怎样的人。实际上是借墨翁形象,表达自己对理想社会的认识,借对逐利者的批评,揭露当时社会上的类似丑恶现象,以引起治国者注意,具有强烈的社会意义和现实意义。因此说是一篇警世作品 (3分,大意相同即可得分)

  [译文二]

  墨翁是吴槐市集里的人。(他)曾经在荆楚一带游学,一次,遇到有人传授古代造墨方法,于是说:我如果卖这种墨的话,就可以有足够的钱用来读书,何必(像现在这样)心情急切地四处奔走呢?回到家,(他)在自家门上写了造古法墨几个字。亲自操持杵臼等工具制墨,即使手背龟裂面色黑黄 (也制墨不止),他形貌奇特古怪,戴着高高的帽子,穿着宽大的衣服。人们望见他,都认为他是一个奇特的人。他经常研磨数斗墨汁,醉酒后给人写一尺见方的大字,字很壮美。(他)所制墨,订有一定的价钱。报酬不合适,就不卖。所以,别人的店铺里人总是满满的,而他的'店铺里人却很稀少。

  一位朋友讥讽说:你的墨做得虽然好,为什么卖不出去?墨翁说:唉!我的墨是用十分好的材料,做工也非常到位,正因为制作艰难,所以不想卖得太便宜啊。现在那些追逐利益的人,用马马虎虎制作的墨来迎合世俗之心,用低廉的价格来诱惑百姓,(这些墨)看它虽然像黑色的玉,试用它却如土炭一般,我私下认为这是可耻的事。假如我要想效仿他们这种制墨卖墨的行为,那就是对外号称古法制墨,而内里却以现在粗制滥造的墨出售,这就像衒璞而市鼠腊一样有名无实,这样做怎么可以呢?既然(只有)我不能这样做,也就不奇怪粗制滥造的那样人太多了。再说,我的墨虽然卖不出去,可是看见箱中,黑黝黝的墨锭仍然在,(我)还有什么悲伤呢?于是(他)闭门谢客而作歌道:守着我的黑玉般的墨以度终身,看见那些卖假墨的人,我(为之羞愧)头上冒汗。朋友听了后说:真是一位隐士啊! 我们这辈读圣人书籍,以学古圣人精神为准则,但又不能以高尚品德充满内心,仅仅装饰外表而迎合世俗求得名誉的人,难道不感到有愧于这位墨翁吗?说完,叹息着离去了。

  齐人高启听说了墨翁的话,(认为)足以用来警戒自己,于是写下来为他作传。墨翁姓沈,名字叫继孙。但是世很少有人知道他的姓名,只是称他为墨翁。

【墨翁传原文】相关文章:

卖油翁原文04-01

卖油翁原文、翻译03-01

《卖油翁》原文翻译03-01

(精)卖油翁原文04-01

二翁登泰山原文翻译11-17

卖油翁原文以及翻译03-24

高士传原文05-17

《卖油翁》原文翻译9篇【经典】03-01

卖油翁原文【常用9篇】04-01