石鱼湖上醉歌原文及翻译

时间:2025-01-13 15:30:09 敏冰 好文 我要投稿

石鱼湖上醉歌原文及翻译

  《石鱼湖上醉歌》是唐代诗人元结的作品。诗文内容主要是写一种悠闲自在的生活,反映了封建士大夫以酒为戏、借饮取乐的生活情趣,实质上表现的是借酒消愁之意。以下是小编为大家整理的石鱼湖上醉歌原文及翻译,希望对大家有所帮助。

  原文:

  《石鱼湖上醉歌》

  石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山春。

  山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。

  长风连日作大浪,不能废人运洒舫。

  我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。

  原序

  漫叟以公田米酿酒,因休暇则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸引编巯鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者,乃作歌以长之。

  译文

  我用公田产出的粮食来酿酒,常借休假之闲,载酒到石鱼湖上,暂且博取一醉。在酒酣欢快之中,靠着湖岸,伸臂向石鱼取酒,叫船载着,使所有在座的人都痛饮。好像靠着巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人,也像绕洞庭湖而坐。酒舫漫漫地触动波涛,来来往往添酒。于是作了这首醉歌,歌咏此事。

  湖南道州的石鱼湖,真像洞庭,夏天水涨满了,君山翠绿苍苍。

  且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒济济,围坐在洲岛的中央。

  管他连日狂风大作,掀起大浪,也阻遏不了,我们运酒的小舫。

  我手持酒葫芦瓢,稳坐巴丘山,为四座斟酒,借以消散那愁肠。

  注释

  漫叟:元结自号。

  休暇:休假。唐王勃《秋日登洪府滕王阁饯别序》:“十旬休暇,胜友如云。”

  引臂:伸臂,举臂。唐白居易《三游洞序》:“初见石如叠如削,其怪者,如引臂,如垂幢。”

  长:放声歌唱。

  沼(zhǎo):水池。

  历历:分明可数。清晰貌。洲岛:水中陆地

  废:阻挡,阻止。酒舫(fǎng):供客人饮酒游乐的船。

  长瓢:饮酒器。

  酌(zhuó)饮:挹取流质食物而饮。此指饮酒。四坐:指四周座位上的人。

  赏析一:

  【评析】:

  元结在代宗时,曾任道州刺史,其时他写了好几首吟石鱼湖的诗。他的《石鱼湖上作序》云:“泉南上有独石在水中,状如游鱼。鱼凹处,修之可以贮酒。水涯四匝,多欹石相连,石上堪人坐,水能浮小舫载酒,又能绕石鱼洄流,及命湖曰石鱼湖,镌铭於湖上,显示来者,又作诗以歌之。”有诗云:“吾爱石鱼湖,石鱼在湖里,鱼背有酒樽,绕鱼是湖水”。

  此诗乃歌咏石鱼湖风景,抒发诗人淡于仕途进取,意欲归隐的胸怀。诗起首以洞庭湖作比石鱼湖,以君山作比石鱼;接着叙述在石鱼的寻欢作乐;最后说明即使有大风大浪,也不能阻止饮酒作乐,借以忘忧。诗的格调清新自然,乘兴而发,毫无拘束,足见诗人胸襟之开阔,和及时行乐的思绪。(刘建勋)

  【简析】:

  这首诗表现了诗人已动归隐之心,借酒浇愁和向往无拘无束的闲散生活,其中醉后狂言,写得直率自然,具有民歌色彩。

  序文主要叙述作者与其友属在石鱼湖上饮酒的事及作者对此事的感受。该诗反映了封建士大夫以酒为戏,借饮取乐的生活情趣。诗的末句说:“酌饮四坐以散愁。”实际上,作者并没有在诗中表现哪一句是在写愁,以及字里行间有什么愁,所以“散愁”一句是无病呻吟。该诗以酒为戏,借饮取乐,抒写了作者的情趣是真的,说作者及其四坐有愁而举杯消愁却是假的。从内容看,该诗无可取之处。

  该诗为七言诗,但它的句型与语气,实取之于民歌,既显得顺口,又使人易记。

  赏析二:

  《石鱼湖上醉歌》是唐代诗人元结的一首代表作,这首诗以其生动的描绘和深刻的情感表达,展现了诗人与友人在石鱼湖上饮酒作乐的情景,同时也透露出诗人淡于仕途、意欲归隐的情怀。以下是对该诗的详细赏析:

  一、创作背景

  元结在唐代宗时期曾任道州刺史,期间他多次游览石鱼湖,并留下多首吟咏石鱼湖的诗作。此诗前的序言交代了写作此诗的缘由:“漫叟以公田米酿酒,因休暇,则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸,引臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者。乃作歌以长之。”这段序言生动描绘了诗人与友人休闲饮酒的场景,为全诗奠定了轻松愉悦的氛围。

  二、诗歌内容分析

  开篇写景:“石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。”诗人以洞庭湖作比,形容石鱼湖之广阔与美丽,夏水盈盈,君山青翠,营造出一幅令人心旷神怡的自然景观。

  饮酒之乐:“山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。长风连日作大浪,不能废人运酒舫。”这里,诗人将山谷比作酒杯,湖水比作酒池,酒徒们围坐在洲岛之上,饮酒作乐。即使连日长风大浪,也无法阻挡他们运酒的小船,展现了诗人及友人的豪情与不羁。

  情感抒发:“我持长瓢坐巴丘,酌饮四坐以散愁。”这句诗表达了诗人在酒醉之中,手持长瓢为四座斟酒,借以消散心头的烦愁。但这里的“散愁”并非真正的忧愁,而是诗人借酒消愁、超然物外的表现。

  三、艺术特色

  语言流畅,音韵和谐:全诗三句或两句一换韵,颇具民歌风味,诗句朴素清新,意蕴深长。既显得顺口,又使人易记。

  情景交融,意境深远:诗人通过生动的景物描写和人物活动的刻画,将自然美与人文情趣完美融合,营造出一种超脱世俗、回归自然的意境。

  情感真挚,抒发自然:全诗情感真挚自然,没有过多的雕饰和刻意的追求,而是随兴而发,展现了诗人宽广的胸襟和及时行乐的思绪。

  四、总结

  《石鱼湖上醉歌》是元结的一首代表作,它以生动的景物描写和真挚的情感抒发,展现了诗人与友人在石鱼湖上饮酒作乐的欢乐情景。同时,诗中也透露出诗人淡于仕途、意欲归隐的情怀。全诗语言流畅、音韵和谐、意境深远、情感真挚,具有很高的艺术价值。这首诗不仅展现了元结对自然山水的热爱和对自由生活的向往,更透露出他对世俗生活的超然态度和对归隐生活的追求。

  元结

  元结(719~772年),中国唐代文学家。字次山,号漫叟、聱叟。河南鲁山人。天宝六载(747)应举落第后,归隐商余山。天宝十二载进士及第。安禄山反,曾率族人避难猗玗洞(今湖北大冶境内),因号猗玗子。乾元二年(759),任山南东道节度使史翙幕参谋,招募义兵,抗击史思明叛军,保全十五城。代宗时,任道州刺史,调容州,加封容州都督充本管经略守捉使,政绩颇丰。大历七年(772)入朝,同年卒于长安。

【石鱼湖上醉歌原文及翻译】相关文章:

石鱼湖上醉歌原文及翻译(经典)02-29

石鱼湖上醉歌原文赏析及翻译12-18

《石鱼湖上醉歌》原文注释及赏析02-27

《石壕吏》原文及翻译07-16

子鱼论战原文翻译12-17

《汉书·石奋传》原文及翻译12-22

枯鱼过河泣原文翻译02-27

【推荐】《石壕吏》原文及翻译4篇02-27

[集合]《石壕吏》原文及翻译5篇10-05