- 相关推荐
齐人攫金原文及翻译
《齐人攫金》是战国时期道家学者列御寇(号冲虚真人)所著《列子·说符》中的寓言故事。该篇属《列子》八卷之一,通过市井轶事讽刺人性贪欲,下面分享齐人攫金原文及翻译,欢迎阅读!
原文:
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。适鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之。问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”
译文
从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就到市场上去。他去卖金子的地方,趁机抢了店主的金子离开。衙役把他逮住了,审问他:“人都在那里,你抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见了金子。”
注释
1.昔: 从前。
2.欲金者: 想要(买)金子的人。
3.有…者:有一个…的人。
4.清旦: 清早。
5.衣冠: 穿好衣服、戴好帽子。
6.之:到…去。
7.市:集市。
8.适: 到…去。
9.所: 地方。
10.因: 趁机。
11.焉:这里 。
12.攫(jué):抢。
13.去: 离开。
14.鬻(yù):出售。
15.徒: 只,仅仅。
16.对曰:回答道。对:回答
17.皆:都。
18.捕:抓捕。
19.吏捕得之,之:代词,代指齐人。
20.子:你,指代小偷。
21.何:为什么
启示
追求物质财富,希望生活宽欲,是人之常情,但利欲熏心、见钱眼开,进而做出愚蠢野蛮的行动,就显得可笑而可恨了。不要因一时的鬼迷心窍而做出胆大妄为、自欺欺人的事情。
文言文赏析
一、故事内涵解析
这则寓言以极简笔墨勾勒出 “齐人攫金” 的荒诞场景:清晨穿戴整齐的齐人,在众目睽睽之下抢夺金店的金子,被捕后竟直言 “取金之时,不见人,徒见金”。其核心讽刺直指贪欲蒙蔽心智的人性弱点 —— 当对金钱的欲望极致膨胀时,人会丧失基本的理性判断与道德认知,陷入 “一叶障目,不见泰山” 的认知盲区。
齐人的 “衣冠而之市” 并非鲁莽,反而带着刻意的庄重,这种 “体面” 与后续 “攫金” 的粗鄙形成强烈反差,更凸显欲望对人格的扭曲:外在的礼仪修饰,终究抵不过内心贪欲的侵蚀。
二、现实映射意义
寓言超越时代局限,精准击中人类共通的认知困境:
贪欲的遮蔽性:齐人 “不见人,徒见金”,恰如现实中为逐利无视规则者 —— 从贪腐者眼中 “只见利益不见法纪”,到投机者 “只见收益不见风险”,皆因执念某一目标而屏蔽了其他关键认知。
理性的脆弱性:齐人并非无知,却在欲望面前主动放弃理性。这警示人们:理性需以对欲望的节制为前提,缺乏自我约束的 “目标导向”,极易沦为欲望的奴隶。
三、艺术特色点睛
故事以 “吏问” 与 “齐人答” 的对话收束,寥寥数语完成点睛:齐人的直白回答未作丝毫辩解,反而将 “利令智昏” 的本质和盘托出,不事雕琢却极具讽刺力度。这种 “以白描写荒诞,以直白显深刻” 的笔法,让寓言虽短,却余味悠长,成为警示贪欲的经典范本。
【齐人攫金原文及翻译】相关文章:
乡思原文翻译03-17
《狼》原文及翻译02-21
夏日原文翻译03-19
黄花原文翻译03-16
《刻舟求剑》原文及翻译09-25
夜雨原文翻译02-01
《江汉》原文翻译02-06
大招原文及翻译04-06
筝原文翻译05-10