国学智慧

《山坡羊·潼关怀古》原文翻译及对照翻译

时间:2024-06-08 02:19:03 晓丽 国学智慧 我要投稿
  • 相关推荐

《山坡羊·潼关怀古》原文翻译及对照翻译

  无论在学习、工作或是生活中,大家都接触过古诗词鉴赏吧?古诗词鉴赏,很多时候是指从“情”和“景”的角度对古诗词做深入的赏析。那么,古诗词鉴赏要怎样去完成呢?以下是小编精心整理的《山坡羊·潼关怀古》原文翻译及对照翻译,希望对大家有所帮助。

  山坡羊·潼关怀古原文阅读

  出处或作者: 张养浩

  峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。

  望西都,意踌蹰。伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。

  兴,百姓苦;亡,百姓苦。

  山坡羊·潼关怀古对照翻译

  峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。

  华山的山峰好像从四面八方奔集起来,黄河的波涛汹涌澎湃好像在发怒,潼关外有黄河,内有华山,山河雄伟,地势险要。

  望西都,意踌蹰。伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。

  我遥望古都长安一带,内心想得很多。(心情很不愉快)令人伤心的是经过秦汉宫殿的遗址,看到了无数间的宫殿都变成了泥土。

  兴,百姓苦;亡,百姓苦。

  封建王朝建立百姓受苦;封建王朝灭亡,百姓还是受苦。

  作者简介

  张养浩(1269年-1329年),字希孟,号齐东野人,别号顺庵,晚号云庄老人。济南人。中国元代文学家、诗人、曲家、政治家。

  张养浩早年勤苦好学,山东按察使焦遂闻之,荐为东平学正。游京师,献书于平章不忽木,辟礼部令史,荐入御史台。以丞相掾选授堂邑县尹。仁宗在东宫,召为文学。拜监察御史,上疏论时政,忤时相,避害变姓名遁去。仁宗立,拜中书右司都事,迁翰林直学士。改秘书少监。延祐初(1313年)恢复科举,以礼部侍郎知贡举。擢陕西行台治书侍御史。延祐四年 (1317年),改右司郎中,拜礼部尚书。英宗即位,命参议中书省事。以父老为由弃官归养,数召不赴。天历二年 (1329年),关中大旱,饥民相食,特拜陕西行台中丞。既闻命,登车就道。遇饥者赈之,死者葬之。到官四月,未尝家居,止宿公署,劳疼而卒。

  张养浩始终廉洁奉公、为民谏言,并形成了一系列为政观点。主要著述有《牧民忠告》《风宪忠告》《庙堂忠告》(合称《三事忠告》)三部政论集,其中蕴含丰富的思想内涵,鲜明地体现了中国古代传统社会的政德观。并认为,作为统治者要获得长久的统治权,必须爱惜百姓,懂得百姓安居乐业才是朝廷稳固的根本。在《牧民忠告》中悟道:“古之为政者,身任其劳,而贻百姓以安。”为此,其主政堂邑时,亲临民事,“首毁淫祠三十余所”,使“寒者衣之,饥者食之”,极大减轻了当地百姓负担。

【《山坡羊·潼关怀古》原文翻译及对照翻译】相关文章:

《国殇》对照翻译及原文07-20

《登高》原文及对照翻译06-16

《赤壁》原文及对照翻译07-21

陈情表原文翻译「对照翻译」04-08

论语十则原文翻译「对照翻译」02-03

《登泰山记》原文翻译及对照翻译11-16

国学经典:劝学原文对照翻译11-08

将进酒原文及对照翻译03-15

《谋攻》原文及对照翻译07-10

《秋水》原文阅读及对照翻译08-10