国学智慧 百分网手机站

公输原文及翻译注释(2)

时间:2018-01-18 14:21:20 国学智慧 我要投稿

公输原文及翻译注释

  6.起于鲁:起,起身,出发。于,从。

  7.而:表顺承。

  8.至于郢:至于,到达。郢,春秋战国时楚国国都,在今天的湖北江陵。

  9.夫子:先生,古代对男子的敬称,这里是公输盘对墨子的尊称。

  10.何命焉为:有什么见教呢?命,教导,告诫。焉为,两个字都是表达疑问语气的句末助词。

  11.侮:欺侮。

  12.臣:墨子的自我谦称(秦汉以前对一般人也可自称“臣”)。

  13.愿借子杀之:希望借助你的力量去杀了他。愿,希望。借,凭借,依靠。

  14.说:通“悦”,高兴,愉快。

  15.请献十金:请允许我奉送(你)十金(作为杀人的酬)。请,和下文“请说之”的“请”,大致相当于现在的“请允许我”。金:量词,先秦以二十两(银子)为一金。

  16.义:坚守道义。

  17.固:坚决,从来。

  18.再拜:先后拜两次,表示郑重的礼节。再:第二次。

  19.请说之:请允许我解说这件事。说:解说。之:代词,代墨子下面要说的话。

  20.吾从北方闻子为梯:我在北方听说您制造了云梯。为:做,造。

  21.何罪之有:即“有何罪”,有什么罪呢?之:提宾标志。

  22.荆国有余于地而不足于民:荆国有的是土地而没有足够的人民。荆国:楚国的别称。有余于地:在土地方面有多。于:在……方面。

  23.杀所不足而争所有余:损失不足的而争夺有余的,意思是牺牲百姓的生命去争夺土地。而,表转折,却。

  24.不可谓智:不可以说是聪明。

  25.仁:对人亲善,友爱。

  26.知而不争(zhèng):知道这道理却不对楚王进行劝谏。

  27.不得:不能达到目的。

  28.知类:明白类推的道理。类:对事物作类比进而明白它的事理。

  29.服:信服。

  30.然胡不已乎:但是为什么不停止(攻打宋国的计划)呢? 然:但是。胡:为什么。已:停止。

  31.胡不见我于王:为什么不向楚王引见我呢?见:引见。于王:状语后置语。王:指楚惠王。

  32.诺:好,表示同意。

  33.文轩:装饰华美的车。文:彩饰。轩:有篷的车。

  34.敝舆:破车。

  35.褐:粗布衣服。

  36.粱肉:好饭好菜。

  37.何若:什么样的。

  38.犹......之与......也:好像.......同.....相比。固定用法。

  39.云梦:楚国的大泽,跨长江南北,也包括今天的洞庭湖、洪湖和白鹭湖等湖沼。

  40.犀:雄性的犀牛。

  41.兕:雌性的犀牛。

  42.鼍:鳄鱼。

  43.鲋鱼:一种像鲫鱼的小鱼。

  44.文梓:梓树。文理明显细密,所以叫文梓。楩:黄楩木。豫章:樟树。这些都是名贵的木材。

  45.长木:多余的木材。

  46.王吏:指楚王所派攻宋的官吏。

  47.善哉:好呀。

  48.虽然:虽然如此。

  49.见:召见。

  50.牒:木片。

  51.九:表示次数多,古代“三”、“九”常有这种用法。

  52.机变:巧妙的方式。

  53.距:通“拒”,抵御。

  54.尽:完。

  55.守圉:守卫。圉:通“御”,抵挡。

  56.诎:通“屈”,意思是理屈,(办法)穷尽。

  57.所以:用来……的方法。和现代汉语利用来表示因果关系的连词“所以”不同。

  58.莫:没有谁。

  59.禽滑厘:人名,魏国人。墨子学生。

  60.已:已经。

  61.寇:入侵。

  62.虽杀臣,不能绝也:即使杀了我 ,也不能(杀)尽(宋的守御者)。虽:即使。绝:尽。

【公输原文及翻译注释】相关文章:

1.公输原文及翻译

2.马说原文及翻译及注释

3.《公输》原文及译文

4.口技原文及翻译注释

5.师说原文及翻译注释

6.陈情表原文及翻译注释

7.陈情表原文翻译注释

8.春望原文及翻译注释