国学智慧 百分网手机站

国学经典将进酒原文对照翻译

时间:2018-01-09 18:16:39 国学智慧 我要投稿

国学经典将进酒原文对照翻译

  通篇都讲饮酒,字面上诗人是在宣扬纵酒行乐,而且诗中用欣赏肯定的态度,用豪迈的气势来写饮酒,把它写得很壮美,下面YJBYS小编为大家整理了关于将进酒的原文和对照翻译,希望对你有所帮助。

国学经典将进酒原文对照翻译

  将进酒原文:

  君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

  君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!

  人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

  天生我材必有用,千金散尽还复来。

  烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

  岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

  与君歌一曲,请君为我倾耳听。

  钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

  古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

  陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

  主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

  五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁!

  将进酒翻译:

  你没见那黄河之水从天上奔腾而来,

  波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。

  你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,

  年轻时候的'满头青丝如今已是雪白一片。

  人生得意之时应当纵情欢乐,

  莫要让这金杯无酒空对明月。

  每个人只要生下来就必有用处,

  黄金千两一挥而尽还能够再来。

  我们烹羊宰牛姑且作乐,

  一次痛饮三百杯也不为多!

  岑夫子和丹丘生啊!

  快喝吧!别停下杯子。

  我为你们高歌一曲,

  请你们都来侧耳倾听:

  钟鸣馔食的豪华生活有何珍贵,

  只希望长驻醉乡不再清醒。

  自古以来圣贤这两种酒是寂寞的,

  只有那喝酒的人才能够留传美名。

  陈王曹植当年宴设乐平关你可知道,

  斗酒万钱也豪饮宾主尽情欢乐。

  主人呀,你为何说我的钱不多?

  你只管端出酒来让我喝。

  五花千里马,千金狐皮裘,

  快叫那侍儿拿去换美酒,

  我和你们共同消解这万古愁!

  将进酒对照翻译:

  君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

  看啊!黄河之水汹涌澎湃从天上倾泄而来,一去不回头直奔向烟波浩渺的东海;

  君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

  看啊!头上的青丝转眼间成了雪一样的白发,高堂上对着镜子只能是慨叹、悲哀!

  人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

  得意的时候,且自纵情欢乐吧,莫使金杯空流月色,徒唤年华不再重来。

  天生我材必有用,千金散尽还复来。

  胸有雄才大略的人,必定能干出一番事业,失而可得的黄金,抛撒千两又何足惜哉!

  烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

  杀羊呵,宰牛呵!我们要玩它一个痛快,为这相聚,也该一起喝它三百杯!

  岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。

  岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不要停。

  与君歌一曲,请君为我侧耳听。

  嗨,我要唱歌啦,你们仔细听:

  钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。

  那些荣华富贵,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。

  古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

  自古来,睿智彻悟之人总会感到灵魂的寂寞,唯有那寄情诗酒者,好歹留下个名声。

  陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

  曹植当年,大摆筵席在平乐观中,痛饮名酒,恣意笑闹藉以忘忧;

  主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

  主人说什么,没有这么多的金钱用来花费?快快去买回酒来,让我们喝它个够!

  五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

  噫,这五花的宝马,千金的狐裘,把这些玩意儿拿去,给我换来酒,酒,酒!噢──让我们在这杯中的烈焰里熔化无穷无尽的愤懑与忧愁!

【国学经典将进酒原文对照翻译】相关文章:

1.将进酒原文及对照翻译

2.《国殇》对照翻译及原文

3.《卖柑者言》原文及对照翻译

4.《师说》原文及对照翻译

5.《祭妹文》原文及对照翻译

6.《无题》原文及对照翻译

7.《客至》原文及对照翻译

8.《关雎》原文及对照翻译