德语 百文网手机站

德语短文阅读带翻译

时间:2022-12-29 12:30:13 德语 我要投稿
  • 相关推荐

德语短文阅读带翻译

  在日常学习和工作生活中,我们经常接触到阅读,通过对照阅读可以发现自己的知识盲区。相信很多朋友都需要一份能切实有效地帮助到自己的阅读吧?下面是小编整理的德语短文阅读带翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。

德语短文阅读带翻译

  德语短文阅读带翻译1

  Eine Familie aus Kalifornien, USA, fand einen Weg, Herzschmerz zu etwas Positivem zu machen – indem sie die abgesagte Hochzeitsfeier ihrer Tochter in ein Fest für Obdachlose verwandelte.

  美国加州的一户人家找到了把心碎之事变成好事的办法——他们把女儿被取消的婚礼变成了宴请流浪者的慈善活动。

  Kari Duanes lteste Tochter Quinn wollte am Samstag heiraten. Am Montag davor rief sie ihre Eltern an und sagte ihnen, dass die Hochzeit geplatzt ist. Quinns Verlobter hatte Zweifel bekommen und das Paar hatte sich getrennt.

  卡莉·杜安的长女奎因的婚期原本定在周六,结果刚到周一,她便给父母打电话,说婚礼泡汤了。奎因的未婚夫有了疑虑,且两人已经分手了。

  Duane sagte, dass sie sofort ihre Tochter dabei unterstützte, alles Organisatorische rund um die Absage der Hochzeit zu regeln. Duane sagte, dass die Familie schon für einen Feier in einem schnen Hotel in Sacramento bezahlt hatte.

  杜安说,她立即表示了对女儿的支持,并开始取消和退订婚礼事宜的'种种。不过,家里已经在加州首府萨克拉门托订好了一家很漂亮的酒店,且费用已经付了。

  Die Mutter von sechs Kindern sagte, dass sie das als Gelegenheit begriff, etwas zurückzugeben. Duane kontaktierte zwei Obdachlosenheime in der Gegend, die ihr halfen, die Veranstaltung zu bewerben. Sie sagte, dass sie nicht sicher war, wie viele Menschen kommen würden. Am Ende waren es 90 Erwachsene und Kinder.

  这位育有六个子女的母亲说,她打算利用这次机会回报社会。于是她联系了附近的两家收容所来帮忙宣传这次活动。杜安说,她不知道会有多少人出席。最后来了90个人,大人小孩儿都有。

  Die Veranstaltung war für die Familie schn und traurig zugleich, und sehr bewegend, wie Duane sagte. “Ich bin dankbar für die Gelegenheit, den Menschen etwas zu geben”, sagte sie.

  杜安表示,这次活动对家人来说既美好又感伤,也十分感人。“我很感激,能有这样回报社会的机会。” 杜安如是说道。

  Doch damit nicht genug: Duane sagte, dass die Blumen für die Hochzeit nicht zurückgegeben werden konnten, also spendeten sie sie einem Pflegeheim. Die geplante Hochzeitsreise des Paars nach Belize wird nun eine besondere Reise für sie und ihre Tochter, so Duane.

  当然,仅仅这样还不够。杜安说,婚礼的鲜花也没法退了,于是她把它们捐献给了一家养老院。而之前预定的到伯利兹的蜜月旅行,现在则成了杜安和女儿之间的一次特别的亲情母女行了。

  德语短文阅读带翻译2

  Es war einmal ein kleiner Tiger, dessen Mutter gleich nach seiner Geburt gestorben war. Eine Herde von Schafe, die in der Nhe weidete, hatte sich seiner angenommen und nahmen ihn als einen der ihren auf.

  从前有一只小老虎,它的妈妈在它出生不久之后就死去了。正巧有放牧的羊群路过,结果小老虎也成为了其中的一员。

  So wurde aus dem kleinen Tiger bald ein groer und stattlicher Tiger. Aber er benahm sich wie ein Schaf. Er fra Gras, blkte wie ein Schaf und suchte den Schutz der Herde. Obwohl tief in ihm die Kraft eines Tigers schlummerte, glaubte er fest daran, ein Schaf zu sein.

  不久之后,小老虎长大了,身材雄伟又魁梧。但是它却一直认为自己是一只羊。它吃草、学羊叫、窝在羊群里。尽管身体里蕴藏着兽中之王的力量,但它坚信自己是只羊。

  Nun schlich sich eines Tages ein alter Tiger an die Schafherde heran, um eines von ihnen zu reien. Als er den jungen Tiger inmitten all der Schafe grasen sah, wollte er seinen Augen kaum glauben. Er jagte zu ihm hin, packte ihn am Nackenfell und schleppte ihn zu einer Wasserstelle. Der junge Tiger roch wie ein Schaf und wehrte sich ngstlich gegen die Behauptung des alten Tigers, er sei kein Schaf, sondern eine Raubkatze.

  后来,一只跟踪着羊群并打算猎捕的大老虎出现了。让它无法相信自己眼睛的是,羊群里居然有一只小老虎。它叼着小老虎的后颈把它带出了羊群,拖到了一个小水塘边。眼前的小家伙明明不是羊而是一只大猫,却满身散发着羊的气味,瑟瑟发抖。

  Der alte Tiger bestand darauf, dass der junge Tiger sich sein Spiegelbild im Wasser anschaute. Und da stellte er fest, dass er wirklich kein Schaf war, sondern ein Tiger!

  大老虎坚持让小老虎看水中自己的倒影。然后它确信了,自己不是一只羊而是一只老虎!

  In diesem Moment brach ein gewaltiges Brüllen tief aus seinem Inneren hervor und er erkannte seine wahre Natur.