英语四级 百分网手机站

12月英语四级翻译真题及答案

时间:2018-02-08 15:33:05 英语四级 我要投稿

2015年12月英语四级翻译真题及答案

  望子成龙是中国父母的心愿,下面是小编整理的2015年12月英语四级翻译真题及答案,希望能帮到大家!

2015年12月英语四级翻译真题及答案

  望子成龙

  中国父母往往过于关注孩子的学习,以至于不要他们帮忙做家务。他们对孩子的首要要求就是努力学习。考得好,能上名牌大学。他们相信这是为孩子好,因为在中国这样竞争激烈的社会里。只有成绩好才能保证前途光明。中国父母还认为,如果孩子能在社会上取得大的成就,父母就会受到尊重。因此,他们愿意牺牲自己的时间、爱好和兴趣,为孩子提供更好的条件。

  参考答案一:

  Chinese parents have frequently tended to pay too much attention to their children's study, so that children don’t help them do the housework. Their only requirement for their children is to study hard, perform well in the exams, and go to a famous/prestigious university. They believe it is good for their children, because in such a highly competitive society, only good results could ensure a promising future. Chinese parents also believe that parents will be honored if their children can achieve great success in society. Therefore, they are willing to sacrifice their own time, hobbies and interests, to create much better conditions for children.

  参考答案二:

  Chinese parents are often too concerned about their children's learning, so that their children do not need to help with housework. These parents' primary requirement for children is to study hard, do well in exams, and get admitted to famous universities. They believe this is good for their children, because in such competitive society as China, only good grades can guarantee a promising future. Chinese parents also hold the belief that if their children could achieve great success in society, the parents themselves would be respected. Therefore, they are willing to sacrifice their time, hobbies and interests to provide their children with better conditions.

  丽江古镇

  云南省的丽江古镇是中国著名的旅游目的地之一,那里的生活节奏比大多数中国城市都要缓慢,丽江到处都是美丽的自然风光,众多的少数民族同胞提供了各式各样,丰富多彩的文化让游客体验。历史上,丽江还以“爱之城”而闻名,当地人中流传着许多关于因爱而生、为爱而死的故事。如今,在中外游客眼中,这个古镇被视为爱情和浪漫的天堂(paradise)。

  参考答案一:

  Lijiang, an ancient town of Yunnan Province, is one of the most famous tourist destinations. Its pace of life is slower than that of most cities of China. There are many natural beauties everywhere in Lijiang and many ethnical minorities provide tourists with a great variety of cultural experience. Lijiang is also well-known as the “city of love”in history. Many stories about life and dying for love have spreaded widely among the locals. Nowadays, for tourists home and abroad, the ancient town is regarded as a paradise of love and romance.

  参考答案二:

  The old town of Lijiang, where the pace of life is slower than most of Chinese cities, is one of China’s famous tourist destinations. Lijiang boasts beautiful natural scenery. Masses of minority compatriots offer a wide variety of cultures for tourists to experience. Historically, Lijiang is also known as the “city of love”.Numerous live-or-die-for-love stories are circulating among locals. Now in the eyes of tourists at home and abroad, this ancient town is regarded as a paradise for love and romance.

  汉语演讲比赛

  今年在长沙举行了一年一度的`外国人汉语演讲比赛,这项比赛证明是促进中国和世界其他地区文化交流的好方法。它为世界各地的年轻人提供了更好地了解中国的机会。

  来自87个国家共计126位选手聚集在湖南省省会参加了从7月6日到8月5日进行的半决赛和决赛。

  比赛并不是唯一的活动,选手们还有机会参观了中国其他地区的著名景点和历史,名胜。

  参考答案一:

  Annual Chinese speech contest for foreigners was held in Changsha this year. The contest was proved to be a good method of promoting cultural communication between China and other parts of the world. It provided an opportunity for young people from all over the world to better understand China. A total o 126 competitors from 87 countries gathered in the capital of Hunan province to attend the semi-finals and the finals from July 6th to August 5th. The competitors had a chance to visit the famous scenic spots and historical sites in other parts of China as well.

  参考答案二:

  The annual Chinese language speech competition was held in Changsha this year. This contest has been proved to be a good way to promote cultural communication between China and the rest of the world. It provided a better chance to understand China for young people around the world. A total of 126 contestants from 87.

  countries gathered in the capital of Hunan Province and participated in the semi-final and final from July 6th to August 5th. The competition was not the only activity. Contestants also had the opportunity to visit well-known scenic spots and historical sites in other parts of China.

【2015年12月英语四级翻译真题及答案】相关文章:

1.英语四级翻译真题及答案

2.2016年12月英语四级真题翻译原文及答案

3.2016年6月英语四级翻译真题及答案

4.2016年6月英语四级翻译真题及答案汇总

5.2015年6月英语四级翻译真题及答案

6.2015英语四级翻译真题及答案

7.2014年12月英语四级翻译真题及答案

8.英语四级翻译真题