英语四级 百分网手机站

四级考试翻译技巧:汉译英

时间:2018-01-10 14:20:30 英语四级 我要投稿

四级考试翻译技巧:汉译英

  四六级考试时,翻译一直是大家的难点,为乐帮助大家,小编分享了一些汉译英的翻译技巧,希望能帮到大家!

四级考试翻译技巧:汉译英

  四级翻译技巧

  一、词类转换

  英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。例如:她的书给我们的印象很深。

  译文为:Her book impressed us deeply.

  在此翻译中汉语中的名词印象转化成英语中的动词impress。

  二、语态转换

  语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态使用率较高,英语中被动语态的使用率较高。所以考生在翻译时,要注意语态之间的转换。例如:这个小女孩在上学的路上受了伤。

  译文为:The little girl was hurt on her way to school.

  三、减词

  考生要明白,英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复,重复作为汉语的一种修辞手法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。汉语中为了有更强的节奏感和押韵,也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。例如:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!更多英语资料加微信aaaeyy

  译文为:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

  以上的汉语是比较重复的排比句,汉译英时考生要遵守英语的逻辑表达,加上定语从句来翻译,这样英文句子读起来也朗朗上口。

  四、增词

  在段落翻译时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。例如:虚心使人进步,骄傲使人落后。

  译文为: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

  其中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。

  五、语序变换

  为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。

  六、分译与合译

  考生在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时考生也可以把汉语的两个较简短的句子翻译成一句英文,可以用连接词来链接。

  七、正反表达翻译

  正反表达翻译可以分为两种情况:1.汉语从正面表达,英语从反面表达。2.汉语从反面表达,译文从正面表达。例如:他的'演讲不充实。

  译文为:His speech is pretty thin.

  翻译备考攻略:答题精华

  Q1:考试的时候翻译题会给难词的hints?

  请输入正会给术语的hints。比如:茶艺(这是中国文化的一个术语,会给提示词。)

  Q2:六级翻译,这个真心不知怎么办?

  A2:能翻多少翻多少,采分点可能是一些关键信息。同时提醒同学可以去寻求专业指导,跟着老师学习!

  Q3:我的语法很烂,句子语法无法分辨对错,想问问翻译题型的评分标准是什么?

  A3:段落翻译的建议是考前提高可能性比较小,但思路可以更清晰!先认真把中文中间自己能翻对的单词、短语翻对,然后再往中间加些动词或修饰语连接起来就行。翻译今年大家都可能会不太好,所以同学到了考场一定别担心!考前仍以听力和阅读突破为重点!

  Q4:感觉最难的就是新题型中的整段翻译,现在应该如何复习才能基本完成?

  A4:翻译主要靠平时。原则:不会翻的,用会翻的词翻,一定凑成句子;长句变短。

  Q5:段落翻译会不会给相关的英文单词给与适当提示?

  A5:1. 段落翻译对于一些术语会有提示,基本是1-2个词的提示;2. 不会的单词尽量用你能想到的简单词表示出来。因为某些点是采分点,所以一定要都翻译掉,不留空;3. 翻译基本还是靠平时。建议同学把现阶段精力放在能突破、能拿分的:听力和阅读两部分。

  Q6:老师,能说下翻译的长度吗?

  A6:翻译四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。

  Q7:四级新增加的段落翻译里,如果有词不会翻译怎么办啊?

  A7:1. 如果不会翻,就尽量绕过去,但一定要凑出完整的句子。绕过去就是用更简单一点或意思接近的词翻。

  Q8:对于长难句完全没有办法,即使每个词求推荐一本靠谱的语法书或者文章!

  A8:同学是说阅读长难句,还是翻译长难句?阅读的话不要担心,关键找出与答案对应的同义替换词组就好。翻译的话,建议同学可以把长句子拆短来翻。没事的,只要翻对。也比翻错好。

  Q9:如果翻译题不知道如何下笔,可以做些什么,放弃吗?

  A9:尽量翻!尽量用自己会的词去翻!一定要凑成句子!一定不要放弃!长句子拆短!短句子找准主语,主谓宾翻出来,不要用太多从句!

  Q:10:翻译中遇到不会翻的词怎么办?

  A:10:翻译:遇到不会翻的词,用相近的词代替。还有 就是一定要尽可能写成句子,不要是词组而已。

  Q11:我第二次考翻译分依然很低,怎样在这次考试中有所提高?谢谢!

  A11:遇到不会翻的词,用相近的词代替。还有就是一定要尽可能写成句子,不要是词组而已。另外,同学翻译过程中,试着多读几遍中文。如果有时间的话,网校的新题型课中翻译部分的思路,大家可以跟专业老师去学习下,相信帮助不小。

 

【四级考试翻译技巧:汉译英】相关文章:

1.2017英语四级翻译汉译英技巧

2.汉译英分句的翻译技巧

3.翻译资格口译考试汉译英技巧

4.四级翻译技巧:汉译英-无主句的翻译方法

5.英语四级考试段落翻译技巧

6.英语四级考试翻译技巧

7.英语四级考试翻译题型技巧

8.大学英语四级考试汉译英技巧