专业四级八级 百分网手机站

专四听力新闻热词及详解

时间:2018-04-19 14:33:22 专业四级八级 我要投稿

专四听力新闻热词及详解

  引导语:下面应届毕业生培训网为大家精选整理了专四听力新闻热词及详解,希望能够帮助到您,谢谢您的阅读。

  热词详解一

  中国通:China hand

  第五次中美战略经济对话将于12月4日至5日在北京举行。在国际金融危机和美国总统即将入主白宫的历史时刻,本次对话更加引人注目。美国外交政策团队组建后将采取何种对华政策也成为人们关注的焦点。

  请看《中国日报》的报道:

  "The world is depending on China’s growth," the former CEO of Dow Jones & Company in China said. "Obama’s chief China advisor is an experienced China hand, he understands that," referring to Jeffrey Bader.

  道琼斯公司中国区前任总裁说:“中国的发展对全世界至关重要。美国总统的首席中国问题顾问是个经验丰富的中国通,他会明白这一点的。” 他指的首席中国问题顾问就是杰弗里?贝德。

  在上面的报道中,China hand就是指“中国通”,有时也写作old China hand,一般指对中国历史政治社会非常了解的外交官,或是对中国非常了解的外国人,例如美国记者斯诺、前美国国务卿基辛格、澳大利亚总理陆克文,还有人们很熟悉的大山都被称为old China hand。

  Hand在这里表示“内行,精通某项业务的人”,例如:an old Parliamentary hand(精通议会事务的人)。要想形容某人在某个领域是行家,可以用a good/great hand at来表示。但a cool hand可不是指对某个行当“手冷”(不熟悉),它的意思是“大胆而厚脸皮的人”。真正的“生手”其实是“a fresh/green hand”,他们对所从事的领域not much of a hand at(不擅长)。

  上次去看演唱会,歌手在台上表演得非常出色,我们give a big hand(热烈鼓掌),但我朋友没有去成,她的老板交待她去办事,而且give her a free hand(让她全权处理),所以She has her hands full(她实在太忙了),不能跟我们一起狂欢。

  热词详解二

  绿色复苏:green recovery

  美国当选总统美国总统近日公布了经济刺激方案,并表示希望新的经济刺激方案是“绿色的”。该方案旨在增加 “绿领工作”岗位和使用节约能源。其中20亿美元将用于减少收费和提供扩展服务,50亿美元用于可再生能源债券,25亿美元用于购买和淘汰老式的污染汽车,以及花费9亿美元帮助100万户家庭节约能源。

  请看外电的报道:

  Earlier this fall, the center recommended that the government spend $100 billion on energy efficiency, renewable energy and mass transit to promote what it calls a "green recovery".

  今年秋初,该中心就建议政府花费1000亿美元用于节约能源,发展可再生能源以及公共交通,以促进经济的“绿色复苏”。

  在上面的报道中,green recovery就是指“绿色复苏”,是指利用发展green industry(绿色产业)的契机恢复经济。“绿色产业”即为环保产业,它是以防治环境污染、改善生态环境、保护自然资源为目的所进行的技术开发、产品生产、商业流通、资源利用、工程承包等活动的总称。那么从事这一行业的工作人员就可以被称为green-collar workers(绿领工人),而这个行业的工作自然就是green-collar jobs(绿领工作)了。

  Recovery在这里的意思是“恢复,复苏”,例如我们现在都希望看到recovery of the market(市场复苏)。人身体的“复原”也可以用它来表示,如:His recovery is a miracle.(他的复元是一个奇迹),我们也没想到他可以make a quick recovery(迅速痊愈)。

  此外,recovery还可以表示“回收,找回”,the recovery of something就是指“找回丢失的东西”。

  热词详解三

  年度考核:annual assessment

  日前,国家公务员局下发三个试行规定,将工作表现和业绩列为公务员考核标准。根据规定,连续两年年度考核被评为“不称职”的公务员将被辞退,“公务员队伍将建退出机制”的说法终于首次落到了“纸面上”。

  请看《中国日报》的报道:

  China’s state bureau of civil servants on Tuesday, stipulated that civil servants, who were evaluated as "incompetent" for two consecutive years in the annual assessment, would be dismissed.

  中国国家公务员局于本周二做出规定,连续两年年度考核为“不称职”等级的公务员将被辞退。

  在上面的报道中,annual assessment就是我们工作中常遇到的“年度考核”。在这个短语里annual做形容词,表示“一年一度的”,例如公司每年都会出一份annual report(年度报告),里面会标明annual accounting(年度决算)。可是annual the contract可不是表示再续一年合同,而是“废除合同”的意思。

  此外,assessment在我们的生活中也是无处不在,我们在单位可能还会有performance-based assessment(工作表现评价),forward-looking assessment(发展前景评价),self-assessment(自我评价)等不同的评价形式。

  热词详解四

  鸵鸟政策:head in the sand approach

  美国当选总统美国总统在接受电视采访时表示,美国经济面临的最大挑战是“使人们重回工作岗位”。美国总统还巧妙地回答了关于美国汽车业的问题,他表示,“我认为国会正在做正确的事情,即要求出台强迫汽车业同意的有条件救助方案”。

  请看外电的报道:

  The president-elect said it is important that domestic carmakers survive the current crisis, although he accused the industry’s executives of taking a "head in the sand approach" that has prevented their companies from becoming more competitive.