考研备考 百文网手机站

考研英语翻译的真题逐句解读

时间:2021-12-03 16:42:52 考研备考 我要投稿

考研英语翻译的真题逐句解读

  考研英语复习一定要利用好真题,把每个句子,所涉及的词汇和各个考点知识点都熟练的把握,反复多看几遍。小编为大家精心准备了考研英语一翻译真题逐句参考资料,欢迎大家前来阅读。

考研英语翻译的真题逐句解读

  考研英语一翻译真题逐句解析

  来源:2016年的文章来源于 ”Slowing Down to the Speed of Life: How to Create A More Peaceful, Simpler Life from the Inside Out”(《放慢生活节奏:怎样从里到外生活得更平和、更简单》)。

  难度:5句话共155词,相当平稳。平均每句话31词,也是近年来最稳定的一年。

  句型特点:5句话中,有2句(46,47)是并列句,另外3句(48,49,50)是复合句。复合句涉及到的考点是if条件状语从句、although让步状语从句和as原因状语从句,以及as引导的非限制性定语从句,都是很容易就能辨认出来的从句类型。

  逐题详解:

  46) We don’t have to learn how to be mentally healthy; it is built into us in the same way that our bodies know how to heal a cut or mend a broken bone.

  重点词组:mentally(精神上,智力上;心理上),heal(治愈,痊愈),cut(伤口),broken bone(骨折)

  结构分析:本句由两个分句构成,分句1是简单句,分句2中that引导定语从句,修饰the way。

  参考译文:我们不是必须学会如何保持心理健康;这种能力植根于我们自身,就像我们的身体知道如何愈合伤口,如何修复骨折。

  47) Our mental health doesn’t really go anywhere; like the sun behind a cloud, it can be temporarily hidden from view, but it is fully capable of being restored in an instant.

  重点词组:temporarily(临时地),be capable of(有能力做某事)。

  结构分析:本句由两个分句构成,分句1是简单句,分句2是一个由but连接的并列句,句中的it是代词的用法,语法上来讲,指代the sun。

  参考译文:事实上,我们的心理健康并没有去哪里;就像太阳在云层背后一样,它只是暂时远离我们的视线,但是它完全有能力在瞬间得到恢复。

  48) Mental health allows us to view others with sympathy if they are having troubles, with kindness if they are in pain, and with unconditional love no matter who they are .

  重点词组:sympathy(同情心),unconditional(无条件的)

  结构分析:整句是一个复合句,主干是Mental health allows us to view others with sympathy,if引导条件状语从句。with kindness if they are in pain, and with unconditional love no matter who they are 后为省略结构,完整形式为Mental health allows us to view others with kindness if they are in pain, and mental health allows us to view others with unconditional love no matter who they are。

  参考译文:如果他人处于困境中,心理健康允许我们带着同情心看待他们;如果他人处于痛苦中,心理健康允许我们带着善意看待他们;无论他们是谁,心理健康允许我们带着无条件的爱看待他们。

  49) Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.

  重点词组:cure-all(灵丹妙药),ordinary(普通的),direct(引导)。

  结构分析:整句是一个复合句,主干是it is perfectly ordinary。Although mental health is the cure-all for living our lives是although引导的让步状语从句,as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions是as引导的原因状语从句,其中包含that引导的宾语从句。

  参考译文:虽然心理健康是我们生活中的灵丹妙药,但是它却非常普通,这是因为你将会明白,它总是在那儿通过你所有的苦难决定来引导你。

  50) As you will come to see, knowing that mental health is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily.

  重点词组:to the moment(及时)。

  结构分析:整句是一个复合句,主干是knowing that mental health is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily,谓语动词是allow,主语为两个并列的动名词短语。as引导非限制性定语从句。

  参考译文:正如你会慢慢明白,了解心理健康总是存在并知道要去相信它,能让我们及时放慢生活结节奏并快乐地生活。

  考研英语二翻译真题逐句解析

  真题来源:来源于National Geography 《国家地理》。原文标题是Surviving the Sneaky Psychology of Supermarket。

  整体分析:整篇文章146词,共7句话,比较稳定,没有超出以往的难度。前6句话的长度比较平均,最后一句略有难度,涉及的考点也是定语从句的识别和翻译。与往年一样,段首句即为中心句,所以主题显而易见——超市购物心理学。

  逐句详解:

  1) The supermarket is designed to lure customers into spending as much time as possible within its doors.

  难度解析:这句是一个简单句,句型较为简单。重点考查的其实是短语be designed to do sth.(旨在……), as… as possible(尽可能……), lure(诱惑,引诱)。除此之外,spend的理解需要结合下文,下文是The longer you stay in the store,说明spend的对象是时间,而不是金钱,故不能译为“消费”,而应该译为“花费时间”。

  参考译文:超市旨在诱惑顾客花费尽可能多的时间在店内闲逛。

  2) The reason for this is simple: The longer you stay in the store, the more stuff you’ll see, and the more stuff you see, the more you’ll buy.

  难度解析:这句考查比较结构the +比较级…, the+ 比较级…,较为简单。

  参考译文:这样做的原因很简单:你在商店里呆的时间越长,你看到的东西越多;你看到的东西越多,你购买的东西越多。

  3) And supermarkets contain a lot of stuff.

  参考译文:并且,超市商品琳琅满目。

  译文解析:此句如果直译,则为“超市包含许多商品”,虽然意思准确,但较为平淡,转用成语更有文采。

  4) The average supermarket, according to the Food Marketing Institute, carries some 44,000 different items, and many carry tens of thousands more.

  难度解析:这句是一个并列句,由and并列。分句1中,according to the Food Marketing Institute为介词短语做状语,应该提到句首翻译;分句2中,many后省略了supermarkets。除此之外,average意为“普通的”,some意为“大约”,而非“平均的”和“一些”。

  参考译文:根据食品营销研究所的调查,普通超市有大约44000种不同的商品,很多超市甚至有成千上万种之多。

  5) The sheer volume of available choice is enough to send shoppers into a state of information overload.

  难度解析:这句是一个简单句。其中of available choice是of短语做后置定语,修饰volume。sheer意为“完全的、纯粹的”,available意为“可获得的”,此处都需灵活翻译。

  参考译文:商品可供选择的数量之大,足以使得顾客处于信息量超载的状态。

  6) According to brain-scan experiments, the demands of so much decision-making quickly become too much for us.

  难度解析:这句是一个简单句,主干为the demands become too much。of so much decision-making quickly是of介词短语做后置定语,修饰demands。become too much for us意为“对我们而言,变得太大”,但是“需求太大”不符合汉语习惯,意译为“给我们带来太大的负担”。

  参考译文:根据脑部扫描实验可知,迅速做出如此大量决定的需求,给我们带来太大的负担。

  7) After about 40 minutes of shopping, most people stop struggling to be rationally selective, and instead begin shopping emotionally—which is the point at which we accumulate the 50 percent of stuff in our cart that we never intended buying.

  难度解析:这句是一个复合句。which引导定语从句,修饰前面的整句话;at which引导定语从句,修饰point;that引导定语从句,修饰50 percent of stuff。

  参考译文:大多数人购物大约40分钟后,不再努力理性购物,而是开始感性购物——这就是为什么我们在购物车中累计了从未计划要买的50%的东西。

  考研大三备考6大问题答疑

  1、谁可以报名考研?

  研究生入学考试报考的基本条件:

  (1)国家承认学历的本科毕业生。

  (2)达到招生院校具体要求的同等学力。

  2、考研考什么?

  入学考试分初试和复试。

  初试科目:政治理论、外国语和两门业务课。各科的考试时间均为3小时。政治理论课、外国语满分各为100分。两门业务课满分均为150分。工商管理硕士专业学位(MBA)联考两门业务课及满分值为:综合能力200分,管理100分。

  3、专业课考什么?

  专业课考试,不同招生单位有不同的题型结构,但有一个共同点就是考查的内容大致分为两部分:

  一是对专业基本理论知识的考查,主要题型有:名词解释、选择题、填空题、判断题、简答题等。

  二是对理论知识运用的考查。一般来说,专业课常常有几道大的论述题。这种论述题的特点是与现实生活或当前学术界的理论研究有关。比如说要你对某个重大经济问题进行分析,或对当前法学界某个热点问题进行评述,甚至要你谈谈当前学术界就某个问题有哪些不同的观点,并作出自己的分析。

  4、倾听专家的'建议

  明确一个态度:考研不是目的,考研是为了工作。然后问清楚自己三个问题。第一,该不该考研?第二,什么时候考?第三,考什么专业?现在已是一个终身教育时代,无论考不考研,都需要时刻自主学习。

  5、学校和专业的选择

  对于大三的学生来讲,学校和专业的选择极为重要,因为它会决定一个人一生的方向。选专业时要从兴趣出发,不要不顾自身特长和现实的一些条件,要么钻“热门”而不管竞争多么激烈,要么报“冷门”只为考上而考上,以至于辛苦数年而最终一无所获或者考上研后又迷失了方向。

  学校和专业的选择,要考虑到自身的实力和所报考学校专业的竞争程度,有这样一句话形象的概括了选学校和专业时的难易程度“普通大学容易,名牌大学难;本校容易,外校难;冷门专业容易,热门专业难;理转文容易,文转理难;本专业容易,跨专业难”。

  如果选择好了某个学校的某个专业,最好能与已经在那儿读研的同学取得联系,了解他们当初考研的经验、竞争的激烈程度。至于联系导师,可以事先给导师写封信,以取得他的好感,但不要向导师打听专业课出题动向,那样可能会适得其反。要想了解该校出题的动态,最好还是买套该校历年试题。

  6、合理制定考研计划

  对于政治的复习,不用过急,因为每年考试大纲变动都很大,只要按部就班地跟着教学进度学习就可以了。但跟着进度学习并不是只应付考试,此时的复习目的是全面夯实基础,为考研做些积累,比如能够吃透课本,熟悉知识点,理清知识脉络,有政治敏感性,能运用所学知识解决现实重大问题等等。

  对于英语的复习,大三的学生往往考完级后便把英语弃置一边,待到考研时现抓一把,这是很不可取的。从某种角度讲,英语这门课程的学习,平时打牢基础非常重要,包括扩充词汇量、培养语感、提高阅读速度和理解能力、提高写作能力等。大三的学生应如何进行英语复习呢?

  (1)从最薄弱的环节开始。根据自己的英语水平,同时参照考研英语真题试卷题型,分阶段进行复习,有针对性的弥补自己的薄弱环节。应该说大三这一年,学英语最主要的任务就是扩充英语词汇量,买一本考研英语词汇,好好的背几遍;同时还要注重对语法知识的复习,因为在大学期间根本不学新的语法,主要也就是对高中时那些语法知识的复习。

  然后就是买一本历年的考研真题,好好做做,并好好的研究一下,因为真题是最好的练习题。鉴于许多考生的听力基础比较薄弱,所以听力训练也要早早开始。

  (2)正确选择资料。目前,书店里的考研资料应有尽有,许多学生不知如何选择,这里提供几点注意事项。

  选购备考资料时一要看出版社和编者姓名,尽量买著名出版社出版或由有多年命题与教学经验的专家学者编写的资料;二要看模拟试题的答案是否详尽:三要看是否有明显编印错误;四要看试题是否新颖。此外,如选购单项复习资料,要看是否符合自己的学习风格,如买复习词汇一类的书籍。

  (3)广开学习渠道。英语学习要想取得理想的成绩,除具备扎实的基本功外,还要有广泛的涉猎。比如浏览大量的英文报纸、英文杂志(如《21stCentury》、《ChinaDaily》、《CrazyEnglishReader》等),多听、多看中国国际广播电台、电视台的英语新闻,大胆与外教、外国朋友进行简单的英文对话等。力争开口讲英语,以培养自己较好的语感及学习英语的兴趣。

  对于数学的复习。大三的时候,如果数学还没有学完,就一定要好好学,打下坚实的基础。如果已经学完数学的所有课程,这一阶段最主要的目标就是把全部的内容都仔细的复习一遍,充实一下自己的基础。

  也就是说要全面整理一下基本概念、定理、公式及其基本应用,同时配合一定量的练习。同英语一样,还是建议大家去买一套历年的真题,真题可以说是最好的练习题。同样也结合真题发现自己的不足之处,以便可以在以后的学习中有针对性的加以弥补。

  对于专业课的学习也马虎不得,首先要做的是,调查所报学校专业指定的参考书,一定要准确无误,并要设法购到或借到这些书,还可把该校学生做的笔记借来做以参照。对于跨校、跨专业报考的学生,此时要开始专业课程的复习,有必要旁听一些重要的专业课。报考本校本专业的学生除上好系里所开的专业课外,也要及时了解自己所要报考的专业信息,做好知识积累。


【考研英语翻译的真题逐句解读】相关文章:

考研英语翻译真题06-29

考研英语翻译真题及分析06-23

历年考研英语翻译真题06-26

考研英语翻译真题精析06-27

考研英语翻译真题及答案解析06-23

2017考研历年英语翻译真题06-26

考研英语真题复习法的解读06-09

2017考研历年英语翻译真题的内容06-23

关于考研英语翻译真题及答案解析06-23