五级 百分网手机站

公共英语五级英译汉练习题

时间:2020-08-18 12:43:16 五级 我要投稿

2017公共英语五级英译汉练习题

  报考公共英语五级以后,考生在备考公共英语五级的时候,英译汉的复习可不能忽略,下面,小编为大家送上一些2017公共英语五级英译汉练习题,希望对大家有所帮助。

2017公共英语五级英译汉练习题

  1) Owning Norand also allowed Pioneer to explore high-technology markets outside agriculture.

  拥有罗兰德,先锋国际就可以在农业外的高科技市场罢休一搏了。

  2) Pioneer always took a given percent of the annual profits to divide equally among all employees,so our profit-sharing checks were higher than if Pioneer had not purchased Norand.Additionally,my Pioneer stock was lower than it had been before the purchase of Norand.I was not pleased.

  先锋国际的老纪律是拿出必然比例的年利润平均分配给所有的雇员,所以我们分的的利润比收购罗兰德之前削减了,此外,先锋国际的股票也比收购前下跌了,我很不欢快。

  3) The CEO of pioneer,Tom Urban,made annualformal visits to each of the Pioneer divisions to talk about the state of the business and to listen to employees’ concerns.

  先锋国际的CEO汤姆每年都到每个公司进行常规考察,向员工传递营业情形,听员工们所关心的工作。

  4) As I sat listening to him,I knew I could trust him,and that he deserved every bit of loyalty I could give to him and to Pioneer.

  当我坐在那儿那里听他措辞的时辰,我知道我能够信赖他,我知道他值得我为他和先锋国际奉献出自己的忠诚。

  5) In the brief moment of silence before the questions started,I recalled thinking that I would follow him into any battle.

  在提问起头之前,那一瞬间的默然中,我从头判定了自己的信念,我将随从追随他在每一次战争中冲锋陷阵。

  6) Man’s preoccupation with time derives ultimately from his unique relationship to it.All animals are changed by it.But only human can manipulate it.

  人们对时刻的关注来历于他们与时刻的非凡关系。所有的动物都跟着时刻的改变而改变,可是只有人类可以把握时刻。

  7) It can be argued that momeny and foresightedness are the essence of intelligence;that man’s ability to manupulate time,to employ both past and future as guides to present action,is what makes him human.

  可以证实的是,记忆力和预见能力是智力的主要部门,人类之所所以人类就在于他具有把握时刻的能力,他能用曩昔和未来指担任前的行为。]

  8) But if the delay stretchs beyond 30 seconds.the animal is at a loss.It can no longer associate reward so far in the future with present action.

  可是如不美观超出30秒,这种动物就会不知所措。它无法将当前的行为与未来的奖赏联想到一路。

  9) But after that time interval ,the monkey’s hunt for the food is no better than chances predicts.

  可是过了这段侍旧肃离,山公就只能靠自己找到食物了。

  10) They can learn to stack four boxes,one atop the other,as a platform from which it can reach a hanging banana.They also carry their ability to cope with the present action by means of tools like human being.

  他们会学着将4个盒子堆在一路,搭成一个台子去拿挂着的.喷香蕉,他们还会像人类那样运用工具去解决当前的问题。

  附:英译汉翻译技巧之翻译成状语从句

  英语中有些定语从句, 兼有状语从句的职能, 在逻辑上(即意义上)与主句有状语关系, 说明原因、结果、让步、假设等关系, 翻译时应善于从英语原文的字里行间发现这些逻辑上的关系, 然后翻译成汉语中相应的偏正复合句。例如:

  例1.He did not remember his father who died when he was three years old.

  他不记得他父亲了, 因为他父亲死时他才三岁。

  例2.However, iceberg water could be extremely cheap for some countries when compared with desalination, a process which requires much more fuel and much more money.

  不过, 对某些国家来讲, 用冰山化水比海水脱盐相比, 费用可能极为便宜, 因 为脱盐过程需要更多燃料和更多的资金。

  例3.Anyone who thinks that rational knowledge need not be derived from perceptual knowledge is an idealist.

  如果认为理性知识不必由感性知识得来, 那他就是一个唯心主义者。

  例4.…it was not until sixty years ago that a method of extracting aluminum ore was found which could lead to a cheap large-scale process. (88年考题)

  ……直到60年前人们才找到开采铝矿的方法, 从而使低成本、大规模冶炼金属铝成为可能。

  例5.In office, figures, lists and information are compiled which tell the managers or heads of the business what is happening in their shops or factories. (85年考题)

  在办公室里, 工作人员将各种数据、表格和信息加以汇编, 以便让经理或主管人员了解他们的商店或工厂目前正在发生的情况。

  例6.Liquids, which contains no free electrons, are poor conductors of heat.

  各种液体, 由于不含有自由电子, 是热的不良导体。

【2017公共英语五级英译汉练习题】相关文章:

公共英语五级英译汉练习题06-23

公共英语五级英译汉经典练习题06-23

公共英语五级英译汉练习题带答案06-23

公共英语五级英译汉经典练习题带答案06-23

2017年全国公共英语五级英译汉精选辅导题06-08

报检水平测试英译汉练习题09-26

2017年11月公共英语考试题英译汉模拟训练06-08

2017公共英语三级听力练习题11-12

公共英语等级考试写作练习题201706-03