五级 百分网手机站

公共英语五级英译汉练习题

时间:2020-08-18 12:39:56 五级 我要投稿

公共英语五级英译汉练习题

  公共英语五级的英译汉是不少学生的烦恼事,但是其实,考生还是要多看一些经典的翻译练习题,从中吸取经验。

公共英语五级英译汉练习题

  1) I was scared of leaving the protective bubble of this place for places unknown,during uncertain economic times.

  在经济不不变的年月,我害怕分开这里的呵护罩到未知的处所去。

  2) You are the only one who can answer that,But what I can offer as guidance,and reassurance,is a story:the story of one Stanford graduate’s process of stumbling and searching to find a place in the world,oftentimes in the face of her fears.

  你是仅仅一个可以回覆这个问题的人,可是我能够讲一个故事为你供给指导使你安心:这是一位斯坦福大学结业生在社会膳缦泾爬滚打以争得一席之地的故事,尽管她一向面临惊骇。

  3) The philosophics and ideologies themselves certainly left an impression on me.But the rigor of the distillation process,the exercise of refinement,that’s where the real learning happened.

  这些哲理和思惟简直给我留下了深刻印象,但严谨的提炼过程和不竭的改良加工才是我真正进修到的工具。

  4)When you graduate from here,you exit with thousands of pages of personal text on which are inscribed beliefs and values shaped by years of education,family interactions,relationship,experience.

  当你从这里结业时,你会带着数千页的小我记载走出校门,在这些记实上,是你多年来受教育,家庭,社会关系以及小我履历影响而形成的信念和价值不美观。

  5)I had convinced myself that my analytic mind and my Stanford humanities degree were enough to guell the fear.

  我已确信我长于剖析的脑子和斯坦福大学的人文学科的学位足以平息我的惊骇。

  6) We all know that normal human daily cycle of activity is of some 7-8 hours’ sleep alternating with some 16-17 hours’ wakefulness and that,broadly speaking,the sleep normally coincides with the hours of darkness.

  我们都清嚣张正常人天天的勾当周期是大约7-8个小时睡眠和16-17个小时清醒轮流彼此交替,我么也知道,一般来说,睡眠常在夜间进行。

  7) The case ,for example,with which people can change from working in the day to working at night is a question of growing importance in industry where automation calls insistently for round-the-clock working of machines.

  例若有种情形,自动化工场要求持续24小时的机惺ё偎转,是以日夜倒置上班成了一个越来越主要的问题。

  8) This means that no sooner has he got used to one routine than he has to change to another,so that much of his time is spent neither working nor sleeping very efficiently.

  这声名他刚顺应一种工作纪律就又得转向另一种工作纪律,是以在他大部门时刻里,歇息和工作的效率很低。

  9) One answer would seem to be longer periods on each shift,a month,or even three months.

  一个解决的体例似乎是每次换班持续的时刻长些,可以一个月甚至三个月换一次班。

  10) The only real solution appears to be to hand over the night shift to a corps of permanent night workers whose nocturnal wakefulness may persist through all weekends and holidays.

  独一能解决问题的体例是将夜班交给一些持久从事夜间工作的人,,他们在周末和假期依然会连结警醒状况.