试题 百分网手机站

大学英语六级考试翻译重点训练

时间:2020-08-15 16:58:27 试题 我要投稿

2017大学英语六级考试翻译重点训练

  There is no man so bad,but he secretly respects the good.以下是小编为大家搜索整理的2017大学英语六级考试翻译重点训练,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

2017大学英语六级考试翻译重点训练

  老龄化社会

  如今,中国正步入老龄化社会,因此独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。中国政府开始适当调整计划生育政策,允许一些家庭在特殊情况下生育二胎。但调查显示,很多夫妻迫于不断加重的`经济压力,放弃生育二胎。因此,要从根本上解决老龄化的问题不能依靠出生率的上升,最有效的办法是建立有效的社会保障制度。

  【翻译词汇】

  步入 step into

  老龄化社会 aging society

  独生子女一代 the only-child generation

  巨大的 enormous

  调整 adjust

  计划生育政策 the family planning policy

  在特殊情况下 under certain circumstances

  由于,迫于 due to

  放弃 abandon 依靠 rely on

  出生率 birth rate

  有效的 effective

  社会保障制度 social security system

  【精彩译文】

  Nowadays, China is stepping into the aging society. Therefore, the only-child generation is facing enormous pressure both from work and life. The Chinese government has begun to adjust the familyplanning policy and allows some families to have a second child under certain circumstances. However, the survey shows thatsome couples abandon to have a second child due to the increasing financial burden. Thus, in order to solve the aging problem,the basic thing is not relying on the increase of birth rate. The best solution is to establish an effective social security system.

【2017大学英语六级考试翻译重点训练】相关文章:

英语六级考试翻译训练题201705-12

2017年大学英语六级阅读考试重点训练08-26

英语六级考试翻译加分训练题201708-27

2017年英语CET六级翻译考试重点训练06-21

2017年全国英语六级考试阅读重点训练08-29

大学英语六级考试翻译基础训练08-27

大学英语六级考试翻译试题特别训练06-21

大学英语六级考试翻译备考训练题06-14

英语六级翻译训练201708-20