试题 百文网手机站

英语六级考试翻译密训试题

时间:2021-03-08 10:32:53 试题 我要投稿

2017年英语六级考试翻译密训试题

  学问学问,又学又问;学习学习,又学又习。以下是小编为大家搜索整理的2017年英语六级考试翻译密训试题,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

2017年英语六级考试翻译密训试题

  part 1

  请将下面这段话翻译成英文:

  红包(red envelope)在中国传统文化中指春节时长辈给小孩的作为礼物的钱。红包的主要意义在于红色,因为它象征好运和祝福。此外,还有一种红包,是由晚辈送给老人的,意在期盼老人长寿。现在的红包泛指包着钱的红色包装,用于喜庆时的馈赠礼金,如婚礼和新店开张等。有时也指奖金(bonus)或贿赂他人的钱。送红包和收红包是中国人的传统习俗,展现了中国人礼尚往来(reciprocal courtesy)的`人际关系。世界上凡是有华人的地方,红包文化都赫然存在。

  参考翻译:

  In traditional Chinese culture, red envelope refers to a monetary gift which is given to children by the elder generation during the Spring Festival. The significance of red envelope lies in the red color, which symbolizes good luck and blessings. In addition, there is another type of red envelope presented by the younger generation to the elder generation, which reflects the wish of longevity for the elder generation. In a broad sense, the present red envelope refers to the red packet that contains money presented on some joyous occasions, for example, weddings and opening of new stores and so on. Sometimes, it also refers to the money of bonus or bribery. Presenting and receiving the red envelope is a traditional custom of Chinese, which displays an interpersonal relationship of reciprocal courtesy among Chinese. The red envelope culture exists obviously in places where Chinese people reside.

  part 2

  请将下面这段话翻译成英文:

  诸葛亮是三国时期(the Three Kingdoms Period)杰出的军事家和政治家。他帮助刘备打了一系列的战争,联合盟友,不断扩张刘备的领地、增强刘备的实力。蜀国(the Shu State)建立后,他被任命为丞相(Prime Minister)管理政务、军事、民族交流和农业生产等事务。诸葛亮也是一位著名的艺术家,爱好书法(calligraphy)绘画和音乐。他还发明或改造了一些运输工具和传统兵器,是一位优秀的发明家。中国人认为诸葛亮是非常有智慧的人,他的传奇故事至今仍广泛流传。中国很多的传统习语都与他有关。

  参考翻译:

  Zhu Geliang was an outstanding strategist and statesman in the Three Kingdoms period.He assisted Liu Bei in fighting a series of wars and uniting allies to help expand Liu Bei's territory and enhance his strength. Appointed as the Prime Minister after the foundation of the Shu state, he took charge of government affairs, military affairs, ethnic communications and agricultural production and so on. Being a celebrated artist, he was fond of calligraphy, painting and music. He also invented and reformed some transportation tools and traditional weapons, which made him an excellent inventor. Zhu Geliang is regarded as a man of great wisdom by the Chinese and legendary stories about him are still widespread. A number of traditional Chinese idioms are related to him.

【2017年英语六级考试翻译密训试题】相关文章:

最新英语六级考试翻译密训题08-09

2017年6月英语六级翻译考试密训题08-16

大学英语六级口语考试密训材料08-11

最新商务英语中级考试阅读密训试题08-16

最新英语专四考试完型填空密训试题08-11

大学CET6听力考试密训试题08-16

商务英语高级BEC试题考前密训试题08-09

最新成人英语三级考试翻译密训题及答案08-17

英语四级考试CET翻译密训题及答案08-26