词汇 百分网手机站

六级翻译传统文化重点词汇句型

时间:2020-08-14 13:45:39 词汇 我要投稿

2017年六级翻译传统文化重点词汇句型

  弘扬中华文化,从英语考试开始。国家英语六级考试的翻译总喜欢考察大家你对中国传统文化的翻译,因此,在今年的六级考试冲击里,记住一些高频的传统文化主题中常用的词汇及句型是很有必要的。

  一、重点文化词汇

  1.尊老爱幼: to respect the old and love the young

  2.阴历:lunar calendar

  3.发扬光大: to carry forward

  4.强烈的道德责任感: a strong sense of moral responsibility

  5.春联: spring couplets

  6.刺绣:embroider

  7.书法:calligraphy

  8.战国:Warring States

  9.北京烤鸭:Beijing Roast Duck

  10.二十四节气:the twenty-four solar terms

  11.古为今用,洋为中用:make the past serve the present and the foreign serve china

  12.寓言:fable

  13.传说:legend

  14.神话:Mytholody

  15.儒家文化:Confucian Culture

  二、重要备句型

  1. 主语+be +one of +名词复数+定语从句 (译为:•••是•••之一)

  例如:筷子是最能反映中国饮食文化和传统的'重要象征之一。

  译文:Chopsticks are one of the important symbols that can most reflect the characteristics and traditions of Chinese food culture.

  2. 主语 +gradually developed a style which featured ...(译为:•••形成了以...为特色的风格)

  3. It is+adj.+that 从句

  例如:可想而知,知识在我们的一生中扮演着一个重要的角色。

  译文:It is conceivable that knowledge plays an important role in our life.

  4. It is undoubted that从句/ There is no doubt that 从句 (译为:毫无疑问,……)

  例如:毫无疑问,如果我们肯认真和谈就能避免战争。

  译文:There is no doubt that war can be avoided if we get down to peace talk.

  5.To some extent, sth represents an important element of traditional Chinese culture.

  例如:在某种程度上,文房四宝代表了中国传统文化的重要元素。

  译文:To some extent, the Four Treasures of the study represents an important element of traditional Chinese culture.

  6.not only...but also...

  例如:通过“助人”,既向别人提供了帮助,又体现了一种自尊。

  译文:By helping others,one not only offered help to others,but also expressed one kind of self-respect.

【2017年六级翻译传统文化重点词汇句型】相关文章:

六级考试重点词汇有哪些08-19

英语六级重点词汇解析06-13

英语重点短语和重点句型12-02

2016年英语六级写作重点句型汇总09-11

大学英语六级重点词汇整理08-19

2017英语六级重点词汇解析08-19

12月英语六级重点词汇08-19

英语六级词汇重点训练试题06-19

英语六级重点词汇突击训练06-12