试题 百分网手机站

下半年英语四级翻译题型强化训练

时间:2020-08-25 11:36:49 试题 我要投稿

2017下半年英语四级翻译题型强化训练

  The way to learn a language is to practice speaking it as often as possible.以下是小编为大家搜索整理的2017下半年英语四级翻译题型强化训练,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

2017下半年英语四级翻译题型强化训练

  请将下面这段话翻译成英文:

  我们承诺:在发展文化产业中,实现文化资的保护和开发的平衡,实现文化资源的开发和市场需求的有效对接,给城市经济注入历史,艺术和情感的'内涵,促使文化资源的潜在价值转化为现实的社会财富。

  【参考答案】

  We hereby promise that while developing the cultural industry,we will realize the balance between the protection and the development of cultural resources,and bring about effective point between the development and market demand of cultural resources,so as to instill historical,artistic and emotional connotations into the economy of the city and transfer the potential value of cultural resources into practical social wealth.

  【考点分析】

  发问是思想的进步,研究的动力。

  分析:

  “文化产业”:cultural industry

  “有效对接”:effective joint

  “内涵”:connotations

  “社会财富”:social wealth

  【本文背景】

  本段摘自《南京宣言》。2006年9月23日,53个中外城市市长或市长代表在2006年中国南京世界历史文化市长论坛上发表了《南京宣言》,达成了“促进文化发展,构建和谐城市”的共识。《南京宣言》主要包括4方面的内容:建设和谐城市,保护文化遗产,发展文化产业和加强交流提高城市文化品位。

【2017下半年英语四级翻译题型强化训练】相关文章:

2017年英语四级翻译题型每日训练06-07

2017年英语四级翻译考试每日强化训练06-29

2017年12月英语四级翻译强化训练试卷08-29

2017年12月英语四级翻译强化训练卷06-29

2017年6月英语四级翻译强化训练题06-07

2017下半年英语四级翻译预测06-19

英语四级翻译题型精彩解析06-29

2017年大学英语四级翻译考试强化训练07-21

2017下半年英语六级翻译题型简单练习07-18