翻译

英语诗歌带翻译

时间:2022-07-26 10:54:51 翻译 我要投稿

英语诗歌带翻译

  在日复一日的学习、工作或生活中,说到诗歌,大家肯定都不陌生吧,诗歌以强烈的节奏、美妙的韵律、精炼的语言、奇特的想象,丰富的感情展现其语言的艺术。还苦于找不到好的诗歌?以下是小编帮大家整理的英语诗歌带翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

英语诗歌带翻译

  英语诗歌带翻译 1

  Love’s Witness

  Slight unpremeditated Words are borne

  By every common Wind into the Air;

  Carelessly utter’d, die as soon as born,

  And in one instant give both Hope and Fear:

  Breathing all Contraries with the same Wind

  According to the Caprice of the Mind.

  But Billetdoux are constant Witnesses,

  Substantial Records to Eternity;

  Just Evidences,who the Truth confess,

  On which the Lover safely may rely;

  They’re serious Thoughts, digested and resolv’d;

  And last, when Words are into Clouds devolv’d.

  爱情的见证

  不加思索的轻率话语,

  被每一次平凡的呼吸载入空气;

  随便说说,刚出口即消失,

  一瞬间给人希望和恐惧:

  同一气息呼出万般矛盾心肠,

  追随心灵无常的遐想。

  但情书则是恒常的见证,

  直至永恒的实体记录;

  公道的证物,它道出真诚,

  恋人能在其上安心依附;

  它们是严肃的思想,经过深思熟虑;

  当话语在云外消失,它们还将延续。

  英语诗歌带翻译 2

  Trees

  J.Kilmer

  I think that I shall J.Kilmernever see

  A poem lovely as a tree.

  A tree whose hungry mouth is prest

  against the earth's sweet flowing breast;

  A tree that looks at God all day,

  And lifts her leafy arms to pray;

  A tree that may in summer wear

  A nest of robins1 in her hair;

  Upon whose bosom2 snow has lain;

  Who intimately lives with the rain.

  Poems are made by fools like me,

  But only God can make a tree.

  树

  我想我从未见过一首

  美如玉树的诗章。

  一棵张着饥饿嘴巴的树,

  紧压在大地甘美而流畅的乳房上;

  一棵整天望着神的树,

  举起枝叶繁茂的手臂来祈祷;

  一棵树在夏日里可能

  戴着一窝知更鸟在头发上;

  雪花堆积在她的怀抱里;

  雨水也和她亲切地生活在一起。

  像我这样愚笨的人可以做诗,

  但唯有神方能造树。

  英语诗歌带翻译 3

  When Day Is Done

  当时光已逝

  If the day is done ,

  假如时光已逝,

  If birds sing no more .

  鸟儿不再歌唱,

  If the wind has fiagged tired ,

  风儿也吹倦了,

  Then draw the veil of darkness thick upon me ,

  那就用黑暗的厚幕把我盖上,

  Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

  如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

  The petals of the drooping lotus at dusk.

  又轻轻合上睡莲的花瓣。

  From the traverer,

  路途未完,行囊已空,

  Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

  衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

  Whose garment is torn and dust-laden ,

  你驱散了旅客的羞愧和困窘,

  Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

  使他在你仁慈的夜幕下,

  And renew his life like a flower under

  如花朵般焕发生机。

  The cover of thy kindly night .

  在你慈爱的夜幕下苏醒。

  英语诗歌带翻译 4

  I have been here before,

  But when or how I cannot tell:

  I know the grass beyond the door,

  The sweet keen smell,

  The sighing sound, the lights around the shore.

  You have been mine before,

  How long ago I may not know:

  But just when at that swallow’s soar

  Your neck turned so,

  Some veil did fall, --- I knew it all of yore.

  Has this been thus before?

  And shall not thus time’s eddying flight

  Still with our lives our love restore

  In death’s despite,

  And day and night yield one delight once more?

  顿悟

  我一定到过此地,

  何时,何因,却不知详。

  只记得门外草依依,

  阵阵甜香,

  围绕岸边的闪光,海的叹息。

  往昔你曾属于我——

  只不知距今已有多久,

  但刚才你看飞燕穿梭,

  葛然回首,

  纱幕落了!——这一切我早就见过。

  莫非真有过此情此景?时间的飞旋会不会再一次

  恢复我们的生活与爱情,

  超越了死,

  日日夜夜再给 一次欢欣?

  顿悟

  英语诗歌带翻译 5

  Compensation补偿

  Compensation

  For each ecstatic instant

  We must an anguish pay

  In keen and quivering ratio

  To the ecstasy.

  For each beloved hour

  Sharp pittances of years,

  Bitter contested farthings

  And coffers heaped with tears.

  补偿

  为每一个狂喜的瞬间

  我们必须偿以痛苦至极,

  刺痛和震颤

  正比于狂喜。

  为每一个可爱的时刻

  必偿以多年的微薄薪饷,

  辛酸争夺来的'半分八厘

  和浸满泪水的钱箱。

  英语诗歌带翻译 6

  Hold fast to dreams

  For if dreams die

  Life is a broken-winged bird

  That cannot fly.

  Hold fast to dreams

  For when dreams go

  Life is a barren field

  Frozen with snow.

  参考译文:

  梦想

  作者:兰斯顿·休斯

  紧紧抓住梦想

  梦想若是消亡

  生活就像断翅的鸟儿

  再也不能飞翔。

  紧紧抓住梦想

  梦想若是消丧

  生活就像贫瘠的荒野

  雪覆冰封,万物不再生长。

  英语诗歌带翻译 7

  My one true friend

  ——Germaine

  A true friend is always there for you.

  A person who will help,

  with all your problems.

  The one whom you can trust,

  With all your secrets.

  And the one who cheer you up

  when you are lonely.

  That is a friend.

  I want to meet.

  I do not know,

  if he's a boy or a girl.

  but I always believe that I will find

  my one true friend.

  [参考译文]

  真正的朋友

  真正的朋友总在你身边

  他是愿意帮助你的人

  帮你解决所有的难题

  他是你能够信任的人

  为你保守所有的秘密

  当你孤独寂寞时

  他是让你振奋的人

  我希望遇见

  一个这样的朋友

  我不知道

  是个男孩还是女孩

  但我始终相信我会找到

  一位真正的朋友

【英语诗歌带翻译】相关文章:

英语诗歌精选:明灯(带翻译)05-27

英语环保小诗歌带翻译11-17

寂静的中午英语诗歌带翻译06-22

英文诗歌赏析经典带翻译07-27

夏天的英语带翻译05-26

带翻译的英语谚语05-19

英语谚语带翻译05-20

精选英语谚语带翻译01-27

精选英语谚语带翻译06-14