翻译

考研英语必背长难词及翻译

时间:2021-06-27 11:43:45 翻译 我要投稿

2018考研英语必背长难词及翻译精选

  consideration [knsidrein] n.①需要考虑的事,理由;②考虑,思考;③体谅,照顾

2018考研英语必背长难词及翻译精选

  [真题例句] Perhaps selection for the caring professions, especially medicine, could be made less by good grades in chemistry and more by such considerations as sensitivity and sympathy.[1995年阅读4]

  [例句精译] 也许对护理职业——特别是医疗护理人员——的选择应少注重化学成绩而多关注他们是否敏感、是否有同情心。

  [真题例句] It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans, or with no consideration at all. [1997年翻译]

  [例句精译]这种说法从一开始就将讨论引向两个极端。它使人们认为应当这样对待动物:要么像对人类自身一样关心体谅,要么完全冷漠无情。

  consciousness [knsns] n.意识,知觉,自觉,觉悟,个人思想

  [真题例句] These are the substances often called psychedelic (from the Greek word meaning “mind-manifestation”) because they seemed to radically alter one’s state of consciousness.[1997年阅读3]

  [例句精译] 这些物质常被称为迷幻剂(该词源于希腊语,指“心灵显现”),因为它们似乎能完全改变人的`意识状态。

  confrontation [knfrnten] n.面对,对峙

  [真题例句] 59. The word “schism” (line 3, paragraph 1) in the context probably means _____.[1998年阅读3] [A] confrontation

  [例句精译] 59、单词“schism”(第一段)在上下文中的意思大概是_____。 [A] 对峙

  conditionally [kndinli] ad.有条件地

  [真题例句] This, in brief, is what the Futurist says: for a century, past conditions of life have been conditionally speeding up, till now we live in a world of noise and violence and speed.[2000年阅读3]

  [例句精译] 简而言之,未来派诗人宣称:一个世纪以来,过去的生活一直在有条件地急剧变化;现在,我们生活在一个充斥着喧嚣、暴力和快节奏的世界之中。

【考研英语必背长难词及翻译】相关文章:

2017考研英语作文必背范文推荐10-05

必背!2017考研英语写作的8个加分句10-03

2017年四六级必背翻译关键词10-11

2017考研英语大作文写作10大必背模板04-11

2017考研政治必背考点大汇总10-09

2017年考研英语写作十类必背的提分金句04-11

自考英语:写作必背经典句子汇总08-29

初一英语必背短语09-24

必背英语口语句子10-09

2016英语作文必背素材汇总08-18