翻译

《职通英语1》Unit 6课文翻译

时间:2022-12-02 09:55:18 翻译 我要投稿

《职通英语1》Unit 6课文翻译

  翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。以下是小编收集整理的《职通英语1》Unit 6课文翻译,欢迎阅读与收藏。

《职通英语1》Unit 6课文翻译

  《职通英语1》Unit 6课文翻译1

  中国的豆腐文化

  When you walk into a college canteen or a restaurant on the street in China, you can often see tofu on the menu. Yes, tofu! Tofu is a big part of our daily food.

  当你在中国走进一家大学餐厅或街道上的一家餐馆时,你可以经常看到菜单上有豆腐。是的,豆腐!豆腐是我们日常食物中的重要部分。

  Tofu is said to appear in the Western Han Dynasty. At the time, Liu An, the grandson of Emperor Liu Bang, was eager to learn the secret of longevity, so he went deep into the mountain to find medicine for being long-lived. He failed in his efforts to produce immortal pills; instead, he created a kind of white material with attractive smell. The brave local farmers tried to taste the product, only to find that it was delicious. And it was named “bean curd” or “tofu”. Liu An became an unexpected inventor of tofu, and his hometown, Shouxian county of Anhui province, has been called the “hometown of tofu”.

  豆腐据说出现于西汉时期。当时,汉高祖刘邦的孙子刘安,渴求长生不老的秘诀,为此他走进深山寻找长生不老仙丹。他没有炼成长生不老仙丹,但却制成了一种味道芳香的白色食品。胆大的当地农民品尝了这种制品,不料竟发现它味道很是鲜美,并把它叫做“豆乳”或“豆腐”。刘安出乎意料地成为了豆腐的发明者,而他的故乡,安徽省寿县也被称为“豆腐之乡”。

  Simple in production and cheap in cost, tofu soon became people’s favorite delicacy. After the Song Dynasty, the culture of tofu expanded even further. Many scholars and famous people also took part in spreading the culture. The great writer of the Northern Song Dynasty, Su Dongpo, took a special fancy to tofu and invented a tofu dish called Dongpo tofu.

  豆腐制作简单,成本低廉,很快就成为人们喜爱的美味佳肴。宋代以后,豆腐文化得到进一步发展。许多学者和著名人士也参加到传播豆腐文化中来。北宋伟大的作家苏东坡对豆腐有一种特别的喜好,并发明了一道名为“东坡豆腐”的菜肴。

  It is said that in the 8th year of Kangxi Emperor’s rule of the Qing Dynasty, Wang Zhihe, born in Xianyuan county, Anhui province, went to Beijing to attend the imperial examination. Unfortunately, he failed the exam, so he had to make a living in Beijing by making tofu. One day, his tofu did not sell well and there was much left. Afraid that the tofu would go bad, he cut the tofu into small pieces and placed them into a jar with salt. Then, he closed the mouth of the jar and keep tofu in this way. Some days later, he opened the jar and found to his surprise that the tofu inside the jar was quite tasty. So he managed to sell it, which soon won the praise of the customers and then became the famous Wang Zhihe fermented tofu.

  据说清朝康熙八年,安徽省仙源县人士王致和进京赶考,不幸名落孙山,因此不得不在京卖豆腐为持生计。一天,他的豆腐卖得不好,剩余很多,由于担心豆腐会变质,他就把豆腐切成小块放上一些盐放进小坛子里,然后他封闭了坛口将豆腐封存起来。过了些日子,他打开坛盖,竟然发现里面的豆腐很好吃。于是他设法把这种豆腐卖了出去,很快就赢得了顾客的赞许并由此诞生了著名的王致和腐乳。

  During the past few centuries, tofu has been again and again put into Chinese culture.

  近几个世纪以来,豆腐一词一再被收入中国文化。

  A woman who is beautiful but poor is known as “tofu xishi” (bean curd beauty). Xi Shi is known as one of the Four Great Beauties of China. It has been said while Xi Shi was washing her veil, her beauty caused fish to freeze and sink to the bottom of the river. Later, her name, Xi Shi, became synonymous with beauty. In Lu Xun’s novel Hometown, a beautiful tofu shop owner, Aunt Yang, is nicknamed “tofu xishi.” From then on, people often used “tofu xishi” to call those who have a good face but are born to a poor family — not necessarily relating to tofu.

  一个漂亮但穷困的女人就会被人称作“豆腐西施”。西施拥有中国四大美人之美誉。相传西施在溪边浣纱时,水中的鱼儿被她的美貌惊呆而沉入河底。后来她的名字西施也就成了美女的代名词。在鲁迅的小说《故乡》中,有一位漂亮的豆腐房老板娘杨二嫂就被戏称为“豆腐西施”。从那时起,人们往往用“豆腐西施”来称呼那些有着漂亮面容却出身贫寒的女子——并不一定与豆腐有关。

  Today, tofu has become a common dish on the reunion dinner table during the Chinese lunar New Year, because it sounds like the word for fortune and happiness in Chinese. The food has been thought to be able to bring good luck to the whole family.

  今天,豆腐已经成为中国农历新年的家庭团聚餐桌上的一道常见菜肴,因为豆腐一词听起来与汉语的财富和幸福相近。豆腐食品一直被认为能给全家带来好运。

  《职通英语1》Unit 6课文翻译2

  香港迪斯尼乐园

  Having been expected for several years, the Hong Kong Disneyland Park successfully opened to the public on September 12th, 2005. It is the 11th Disneyland in the world and the first in China.

  等待多年之后,香港迪斯尼乐园于2005年9月12日正式向公众开放。它是世界上第十一家同时也是中国第一家迪斯尼乐园。

  Although Hong Kong Disneyland is currently the smallest of the 11 Disneyland Parks, it’s still able to have six theme parks similar to those in the other Disneyland parks. The six parks are Main Street U.S.A. Fantasyland, Adventureland, Tomorrowland, Toy Story Land and Grizzly Gulch. And the ticket price for each tourist is the lowest in the world at 399 HKD, or just about over 300 RMB yuan.

  尽管香港迪斯尼乐园是世界11家乐园中最小的一家,但它仍然拥有和其他乐园类似的6个主题乐园。这6个乐园分别是:美国小镇大街、幻想世界、探险世界、明日世界、反斗奇兵大本营以及灰熊山谷。每位游客的票价全球最低,只需399港元,约合人民币300元。

  Main Street U.S.A.

  Inspired by the Main Street U.S.A. in the first Disneyland, the buildings of this Main Street are almost the same as those in America. Like other Disney theme parks, Hong Kong Disneyland’s Main Street U.S.A. serves as the entrance of the park. The decor is small-town America from the years 1890–1910.

  Unlike Main Streets from other parks, the Main Street at Hong Kong Disneyland is built mainly of wood instead of stone.

  美国小镇大街

  灵感来源于首家迪斯尼乐园的美国小镇大街,这里的小镇大街上的建筑物与美国迪斯尼乐园几乎一模一样。和其他迪斯尼乐园相同,香港迪斯尼乐园的美国小镇大街是公园的入口。按照1890年至1910年间的美国小镇来进行装饰。与其他乐园的小镇大街不同的是,香港迪斯尼乐园的小镇大街是用木头而非石头搭建的。

  Fantasyland

  Fantasyland features Sleeping Beauty Castle, as well as the Fantasy Gardens where costumed Disney characters can be met, and you’re always welcomed to take photos with them.

  幻想世界

  幻想世界的特色是睡美人城堡和幻想花园,在花园里你可以遇见穿着戏服的迪斯尼卡通人物,欢迎你和他们合影留念。

  Adventureland

  Hong Kong Disneyland’s Adventureland is the biggest among all Disney parks. It features a large island area, which is surrounded by the Jungle Cruise — much like the Rivers of America in most Disneyland parks.

  探险世界

  香港迪斯尼乐园的探险世界是所有迪斯尼乐园中最大的。它的特色是一个大型的岛屿,被森林河流之旅所环绕——和大多数迪斯尼乐园的美国河流之旅相似。

  Tomorrowland

  Tomorrowland at Hong Kong Disneyland features the future style with blue and purple colors. Since the opening of the park, unique attractions have been added into the Hong Kong’s Tomorrowland.

  明日世界

  香港迪斯尼乐园明日世界的特色是由蓝色和紫色组成的未来风格。自开园之日起,独特的.景点就已经加入香港的明日世界。

  Toy Story Land

  Opened on 17th November 2011, Toy Story Land has been the first new themed land since the opening of Hong Kong Disneyland in 2005. It is located to the west side of the park, behind Fantasyland. The themed land features characters from the Toy Story movies, such as an enlarged Woody and an oversized paper plane.

  反斗奇兵大本营

  开放于2011年11月17日,反斗奇兵大本营是香港迪斯尼乐园自2005年开园以来第一个新的主题乐园。它位于公园的西侧,幻想乐园的后面。该主题乐园的特色是《玩具总动员》电影中的角色,例如超大的伍迪公仔和大型的纸质飞机。

  Grizzly Gulch

  Grizzly Gulch, opened on 14 July 2012, is a completely new story for Hong Kong Disneyland. The themed land features an abandoned mining town called “Grizzly Gulch”, set among mountains and woods. The town was set to be founded on 8 August 1888 — the luckiest day of the luckiest month of the luckiest year — wishing to discover gold.

  灰熊山谷

  灰熊山谷,开放于2012年7月14日,是香港迪斯尼乐园的一个全新故事。该主题乐园的特色是一个叫做“灰熊山谷”的废弃采矿小镇,坐落于群山和树林环绕之中。小镇创建于1888年8月8日——最幸运的一年中最幸运的一个月的最幸运的一天——希望能够发现黄金。

  In addition, the park also has two wonderful hotels and a wide range of shopping and dining places. You will find Mickey Mouse and his famous Disney friends are waiting for you in the happiest place on Earth.

  此外,公园还设有两处奇妙的酒店以及各种购物及餐饮场所。你将发现米老鼠和他的著名的迪斯尼朋友们在地球上这个最欢乐的地方等着你。

  One more thing, before you leave the park, don’t forget to watch the “Disney in the Stars” fireworks. It starts at 9:00 p.m. daily above Sleeping Beauty Castle in Fantasyland. Please be sure to get to the place earlier enough to occupy a good spot!

  还有一件事,在你离开公园之前,不要忘了去观看“星梦奇缘”烟花表演,每天晚上9点在幻想世界睡美人城堡的上空开始燃放。一定要提前到场占一个好位置啊!

【《职通英语1》Unit 6课文翻译】相关文章:

《职通英语1》Unit5课文翻译01-27

大学英语1翻译课文01-27

大二上册英语Unit1课文翻译06-20

大学英语1课文及翻译02-01

课文《Unit 1 My day》教案03-15

大学英语课文翻译Unit 3-506-20

大学体验英语1课文翻译06-21

大学英语阅读1课文翻译02-16

《服装英语》课文翻译01-28