客至原文注释及赏析

时间:2024-02-27 10:41:10 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

客至原文注释及赏析

客至原文注释及赏析1

  [唐]杜甫

  舍南舍北皆春水,但见群鸥2日日来。

  花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开3。

  盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅4。

  肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽馀杯5。

  注释:

  1、题下原注:“喜崔明府相过。”崔明府,名未详。系杜甫舅氏,时为县令。

  2、舍,指浣花草堂。只有群鸥造访,见交游冷落。

  3、二句喜客之至。花径,植有花草的舍间小径。缘,因为。客,指俗客。蓬门,犹柴门。君,指崔明府。二句谓花径不曾缘客扫,今始缘君扫;蓬门不曾为客开,今始为君开。上下两意交互成对。可见今日之客非俗客。

  4、盘飧,指菜肴。兼味,即重味。无兼味,谦称菜少。旧醅,隔年而又未过滤的浊酒。古人重新酿,故以旧醅待客为歉。二句见家贫待客真情。

  5、肯,犹肯否,能否。邻翁,邻居野老。篱,篱笆。呼取,唤来。尽馀杯,一起喝完剩下的酒。二句谓欲招邻翁作陪对饮,不知客人同意否,故征询他的'意见。

  赏析:

  上元二年(761)春在成都草堂作。此诗情真意深,一片天趣,充满生活气息。上四写客至,下四写留客。虽盘无兼味,樽唯旧醅,家贫如此,益见情真,故能呼邻翁对饮,主客忘形,此所以喜客至也。前人评曰:“此诗何等忘形,何等率真,见公并见其客矣!岂世之矜延揽相标榜者可同日语哉!”

客至原文注释及赏析2

  《客至》

  唐代杜甫

  舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。

  花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。

  盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。

  肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽馀杯。(馀通:余)

  译文/注释

译文

  草堂的南北涨满了春水,只见鸥群日日结队飞来。老夫不曾为客扫过花径,今天才为您扫,这柴门不曾为客开过,今天为您打开。离市太远盘中没好菜肴,家底太薄只有陈酒招待。若肯邀请隔壁的老翁一同对饮,隔着篱笆唤来喝尽余杯!

  注释

  ①客至:客指崔明府,杜甫在题后自注:“喜崔明府相过”,明府,县令的美称。

  ②舍:指家。但见:只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲。

  ③蓬门:用蓬草编成的门户,以示房子的简陋。

  ④市远:离市集远。兼味:多种美味佳肴。无兼味,谦言菜少。樽:酒器。旧醅:隔年的陈酒。樽酒句:古人好饮新酒,杜甫以家贫无新酒感到歉意。

  ⑤肯:能否允许,这是向客人征询。余杯:余下来的酒。

  ⑥花径:长满花草的小路

  ⑦呼取:叫,招呼

  全文赏析

  这是一首洋溢着浓郁生活气息的纪事诗,表现诗人诚朴的性格和喜客的心情。作者自注:“喜崔明府相过”,简要说明了题意。

  首联先从户外的景色着笔,点明客人来访的时间、地点和来访前夕作者的心境。“舍南舍北皆春水”,把绿水缭绕、春意荡漾的环境表现得十分秀丽可爱。这就是临江近水的成都草堂。“皆”字暗示出春江水势涨溢的情景,给人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鸥,在古人笔下常常作水边隐士的伴侣,它们“日日”到来,点出环境清幽僻静,为作者的生活增添了隐逸的色彩。“但见”,含弦外之音:群鸥固然可爱,而不见其他的来访者,不是也过于单调么!作者就这样寓情于景,表现了他在闲逸的江村中的寂寞心情。这就为贯串全诗的喜客心情,巧妙地作了铺垫。

  颔联把笔触转向庭院,引出“客至”。作者采用与客谈话的口吻,增强了宾主接谈的生活实感。上句说,长满花草的庭院小路,还没有因为迎客打扫过。下句说,一向紧闭的家门,今天才第一次为你崔明府打开。寂寞之中,佳客临门,一向闲适恬淡的主人不由得喜出望外。这两句,前后映衬,情韵深厚。前句不仅说客不常来,还有主人不轻易延客意,今日“君”来,益见两人交情之深厚,使后面的酣畅欢快有了着落。后句的“今始为”又使前句之意显得更为超脱,补足了首联两句。

  以上虚写客至,下面转入实写待客。作者舍弃了其他情节,专拈出最能显示宾主情份的.生活场景,重笔浓墨,着意描画。“盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅”,仿佛看到作者延客就餐、频频劝饮的情景,听到作者抱歉酒菜欠丰盛的话语:远离街市买东西真不方便,菜肴很简单,买不起高贵的酒,只好用家酿的陈酒,请随便进用吧!家常话语听来十分亲切,很容易从中感受到主人竭诚尽意的盛情和力不从心的歉仄,也可以体会到主客之间真诚相待的深厚情谊。字里行间充满了款曲相通的融洽气氛。

  “客至”之情到此似已写足,如果再从正面描写欢悦的场面,显然露而无味,然而诗人却巧妙地以“肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽馀杯”作结,把席间的气氛推向更热烈的高潮。诗人高声呼喊着,请邻翁共饮作陪。这一细节描写,细腻逼真。可以想见,两位挚友真是越喝酒意越浓,越喝兴致越高,兴奋、欢快,气氛相当热烈。就写法而言,结尾两句真可谓峰回路转,别开境界。

  杜甫《宾至》、《有客》、《过客相寻》等诗中,都写到待客吃饭,但表情达意各不相同。在《宾至》中,作者对来客敬而远之,写到吃饭,只用“百年粗粝腐儒餐”一笔带过;在《有客》和《过客相寻》中说,“自锄稀菜甲,小摘为情亲”、“挂壁移筐果,呼儿问煮鱼”,表现出待客亲切、礼貌,但又不够隆重、热烈,都只用一两句诗交代,而且没有提到饮酒。反转来再看《客至》中的待客描写,却不惜以半首诗的篇幅,具体展现了酒菜款待的场面,还出人料想地突出了邀邻助兴的细节,写得那样情彩细腻,语态传神,表现了诚挚、真率的友情。这首诗,把门前景,家常话,身边情,编织成富有情趣的生活场景,以它浓郁的生活气息和人情味,显出特点,吸引着后代的读者。

【客至原文注释及赏析】相关文章:

客至原文、翻译注释及赏析10-27

《客至》的原文及赏析11-23

客至原文及赏析03-09

《客至》的原文及赏析06-27

《客至》原文及赏析10-18

客至原文及赏析09-14

客至原文及赏析[实用]11-26

送迁客原文注释及赏析08-12

赵师秀《约客》原文、注释、赏析06-20

杜甫《客至》赏析11-22