赏析

醉翁操·琅然原文翻译及赏析

时间:2022-04-16 19:39:43 赏析 我要投稿

醉翁操·琅然原文翻译及赏析

  醉翁操·琅然

  宋代·苏轼

  琅琊幽谷,山水奇丽,泉鸣空涧,若中音会,醉翁喜之,把酒临听,辄欣然忘归。既去十余年,而好奇之士沈遵闻之往游,以琴写其声,曰《醉翁操》,节奏疏宕而音指华畅,知琴者以为绝伦。然有其声而无其辞。翁虽为作歌,而与琴声不合。又依《楚词》作《醉翁引》,好事者亦倚其辞以制曲。虽粗合韵度而琴声为词所绳约,非天成也。后三十余年,翁既捐馆舍,遵亦没久矣。有庐山玉涧道人崔闲,特妙于琴,恨此曲之无词,乃谱其声,而请于东坡居士以补之云。

  琅然。清圜。谁弹。响空山。

  无言。惟翁醉中知其天。

  月明风露娟娟。人未眠。

  荷蒉过山前。曰有心也哉此贤。

  醉翁啸咏,声和流泉。

  醉翁去后,空有朝吟夜怨。

  山有时而童颠,水有时而回川。

  思翁无岁年,翁今为飞仙。

  此意在人间,试听徽外三两弦。

  宋代古诗词《醉翁操·琅然》译文

  欧阳修在滁州游琅琊幽谷,飞瀑鸣泉,声若环佩。美妙动人,乐而忘归,写了篇《醉翁亭记》,脍炙人口,当时就刻石立了碑。沈遵特意跑到滁州探访,见那琅琊山水确如醉翁妙笔所绘,就动了兴致,以琴寄趣,创作了一支宫声三叠的琴曲《醉翁吟》(即《醉翁操琅然》)。沈遵寻了个机会为欧阳修亲自弹奏此曲,欧阳修听了很高兴。并应沈的请求为该曲作了词。欧词自是大手笔,“然调不主声,为知琴者所惜。”调不主声就是唱不出来。沈遵的《醉翁吟》传开之后,引起了很多人的兴趣,不但争传《醉翁吟》琴曲,连欧阳修所作《醉翁吟》歌词,也有好事者纷纷为其谱琴曲,但都不理想。冥冥中似乎在等待着什么机缘,一晃三十多年过去,欧阳修、沈遵相继去世,庐山玉涧道人崔闲还惦记着这件事。崔闲精通琴曲,曾拜沈遵为师。他非常喜欢此曲,“常恨此曲无词,乃谱其声,请于东坡居士。”苏轼贬谪黄州期间,崔闲多次从庐山前往拜访。一次他揣着《醉翁吟》的曲谱登门,请东坡填词。苏轼不但诗文高妙,而且精通音律,听明来意,欣然应允。于是乎,崔闲弹,东坡听,边听边谱词,不大一会儿就完成了。

  飞瀑似珠玉叠串琅琅鸣泉,高山推出明月,清朗团圆。我问:是谁?琴弦轻响,优美的旋律,回荡空山。

  无人应答,静寂塞满广大空间。只有醉翁理解这天上的琴弦。这是大自然的音籁,美妙呵,难以言传。

  明月中天,清风把琴声送出很远,露水似真珠,眨着笑眼。此时此刻,谁能安恬入眠?

  背负草编筐篓的人,走过山前,大声高呼:有心人才能如此这般!

  醉翁长啸,吟诵新的诗篇。余音袅袅,回答的'是谷中的流泉。

  醉翁去了,不再回还。抛下的只是,朝的吟咏,夜的哀怨。

  山,有时会裸露光秃秃的山巅;水,有时会倒流回环。然而,醉翁呢?

  他已不会回到少年。醉翁呵,已经归去,幻化成仙。

  这美妙的乐曲,却留在人间。不信,请你倾听,听呵,听这流注的奔泉。手指弹奏以外,还有新的一两只和弦,这《醉翁操》便是乐曲中的名篇。

  参考资料:

  (宋)苏轼著;徐培均选注.苏轼诗词选:山东大学出版社,1999。01:第84页.

  陶尔夫著.宋词今译:语文出版社,1995。7:第127页.

【醉翁操·琅然原文翻译及赏析】相关文章:

《秋思》原文及翻译赏析10-19

《落日》原文及翻译赏析02-28

石竹咏原文翻译及赏析04-08

咏鹅原文翻译及赏析04-08

《垂老别》原文翻译及赏析04-08

望月怀远原文翻译及赏析04-08

曹髦原文翻译及赏析04-08

古诗词原文翻译及赏析08-22

《渔家傲》原文、翻译及赏析12-21

《花非花》原文及翻译赏析10-17