- 相关推荐
《约客》赵师秀原文注释翻译赏析
赏析,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编为大家整理的《约客》赵师秀原文注释翻译赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《约客》赵师秀原文注释翻译赏析 1
作品简介
《约客》是南宋诗人赵师秀创作的一首七言绝句。这首诗写的是诗人在一个风雨交加的夏夜独自期客的情景。前二句交待了当时的环境和时令。“黄梅”、“雨”、“池塘”、“处处蛙”,写出了江南梅雨季节的夏夜之景:雨声不断,蛙声一片,这看似表现得很“热闹”的环境,实际上诗人要反衬出它的“寂静”。 后二句点出了人物和事情。主人耐心地而又有几分焦急地等着,没事可干,“闲敲”棋子,静静地看着闪闪的灯花。
诗歌采用写景寄情的写法,表达了诗人内心含而不露的寂寞之情。情景交融、清新隽永、耐人寻味。
诗词原文
约客⑴
赵师秀
黄梅时节家家雨⑵,青草池塘处处蛙⑶。
有约不来过夜半⑷,闲敲棋子落灯花⑸。
作品注释
⑴约客:邀请客人来相会。
⑵黄梅时节:五月,江南梅子熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。家家雨:家家户户都赶上下雨。形容处处都在下雨。
⑶处处蛙:到处是蛙声。
⑷有约:即为邀约友人。
⑸落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。落,使……掉落。灯花,灯芯燃尽结成的花状物。
作品译文
梅子黄时,家家都被笼罩在雨中,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。
时间已过午夜,已约请好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,震落了点油灯时灯芯结出的疙瘩。
作品鉴赏
与人约会而久候不至,难免焦躁不安,这大概是每个人都会有的经验,以此入诗,就难以写得蕴藉有味。然而赵师秀的这首小诗状此种情致,却写得深蕴含蓄,余味曲包。
“黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙”,诗歌前两句写景,描绘出一幅江南夏雨图。梅雨季节,阴雨连绵,池塘水涨,蛙声不断,乡村之景是那么清新恬静、和谐美妙。但是,“一切景语皆情语”,诗人在这里并非为写景而写景,而是于景中寄寓了他独自期客的复杂思想感情。“家家雨”既描绘出夏季梅雨的无所不在与急骤密集,表现乡村之景的清新静谧,又暗示了客人不能如期赴约的客观原因,流露出诗人对绵绵梅雨这种阴雨天气的无奈。“处处蛙”既是写池塘中蛙声阵阵,又是采用以声衬静的写法,烘托出梅雨时节乡村夜晚的恬静和谐气氛,同时还折射出诗人落寞孤寂与烦躁不安的心境。这两句诗分别从视觉和听觉两个方面,形象而真切地表现出在夜深人静之时,诗人独自期客而客人却始终没有出现时的独特心理感受。遍布乡村、连绵不断的骤雨,此起彼伏、不绝于耳的蛙鼓,本来十分和谐美妙,但令人懊恼的是:这绵绵阴雨,阻挡了友人如约,如鼓的蛙声,扰乱了诗人的心境。此时此刻,诗人多么希望友人风雨无阻、如期而至,和他一起举棋消愁。
“有约不来过夜半”,这一句才点明了诗题,也使得上面两句景物、声响的描绘有了着落。与客原先有约,但是过了夜半还不见人来,无疑是因为这绵绵不断的夜雨阻止了友人前来践约。夜深不寐,足见诗人期待之久,希望之殷,至此,似乎将期客不至的情形已经写尽,然而末句一个小小的衬垫,翻令诗意大为生色。
“闲敲棋子落灯花”,这句只是写了诗人一个小小的动态,然而在这个动态中,将诗人焦躁而期望的心情刻划得细致入微。因为孤独一人,下不成棋,所以说“闲敲棋子”,棋子本不是敲的,但用来敲打,正体现了孤独中的苦闷;“闲”字说明了无聊,而正在这个“闲”字的`背后,隐含着诗人失望焦躁的情绪。
人在孤寂焦虑的时候,往往会下意识地作一种单调机械的动作,像是有意要弄出一点声响去打破沉寂、冲淡优虑,诗人这里的“闲敲棋子”,正是这样的动作。“落灯花”固然是敲棋所致,但也委婉地表现了灯芯燃久,期客时长的情形,诗人怅惘失意的形象也就跃然纸上了。敲棋这一细节中,包含了多层意蕴,有语近情遥,含吐不露的韵味。可见艺术创作中捕捉典型细节的重要。
这首诗另一个明显的特点是对比手法的运用。前两句写户外的“家家雨”、“处处蛙”,直如两部鼓吹,喧聒盈耳。后两句写户内的一灯如豆,枯坐敲棋,寂静无聊,恰与前文构成鲜明对照,通过这种对照,更深地表现了诗人落寞失望的情怀。由此可知,赵师秀等“四灵”诗人虽以淡泊清新的面目出现,其实颇有精心结撰的功夫。
作者简介
赵师秀(1170~1219年),永嘉(今浙江温州)人,字紫芝,号灵秀,亦称灵芝,又号天乐。南宋诗人。赵师秀是“永嘉四灵”中较出色的诗人。诗学姚合、贾岛,尊姚、贾为,“二妙”。所编《二妙集》选姚诗121首、贾诗81首。绝大部分是五言诗。
《约客》赵师秀原文注释翻译赏析 2
一、原文
黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。
有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。
二、注释
约客:约请客人来相会。
黄梅时节:农历四、五月间,江南梅子黄了,熟了,大都是阴雨连连的时候,所以称 “黄梅时节” 为江南雨季 。
家家雨:家家户户都赶上下雨。形容雨水多,到处都有。
处处蛙:到处是蛙跳蛙鸣。
落灯花:旧时以油灯照明,灯芯烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。
三、翻译
梅子黄时,家家户户都笼罩在烟雨之中。远远近近那长满青草的池塘里,传出蛙声阵阵。已约请好的客人说来却还没有来,时间一晃就过了午夜。我手拿棋子轻轻地敲击着桌面,等着客人,只看到灯花隔一会儿就落下一朵。
四、赏析
《约客》是宋代诗人赵师秀的经典之作,短短四句,却描绘出一幅生动且富有韵味的夏夜候客图。
开篇 “黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙”,诗人点明了时间与环境。黄梅时节,江南地区细雨纷纷,如丝如缕,笼罩着千家万户,营造出一种朦胧、湿润的氛围。“家家雨” 三字,生动地展现出雨水的密集与普遍,仿佛整个世界都被这梅雨所包裹。而 “青草池塘处处蛙” 一句,诗人将视角拉近,长满青草的池塘边,青蛙欢快地鸣叫着,此起彼伏。雨声与蛙声相互交织,看似热闹非凡,实则是以声衬静。在这看似喧闹的环境中,更凸显出诗人所处空间的寂静,以及他内心的孤寂之感。这两句诗,从视觉和听觉两个角度,为读者勾勒出江南梅雨季节夏夜独特的景致,为后文诗人候客不至的描写做了巧妙铺垫。
“有约不来过夜半”,此句直接点明主题,诗人与友人有约在先,然而时光悄然流逝,已过午夜,客人却仍未出现。“过夜半” 三个字,不仅强调了等待时间之久,更透露出诗人内心从期待到焦急的情绪转变。本来满心期待友人的到来,一同对弈畅谈,可此刻只有那连绵不断的雨声和聒噪的.蛙声相伴,诗人的失望之情不言而喻。
最后一句 “闲敲棋子落灯花” 堪称神来之笔。诗人百无聊赖之际,下意识地拿起棋子,轻轻敲击着桌面,那笃笃的敲棋声,在寂静的夜晚显得格外清晰,竟将灯花也震落了。“闲敲” 二字,表面上看,诗人姿态闲适,仿佛并不在意友人是否到来,但实则反映出他内心的焦躁与无奈。在这漫长的等待中,诗人只能通过这种无意识的动作来排解心中的烦闷。而 “落灯花” 这一细节,既暗示了时间的流逝,灯芯燃了许久,也进一步烘托出诗人寂寞、怅惘的心境。
整首诗以清新自然的语言,通过对环境和细节的细腻描写,生动地展现了诗人雨夜候客时复杂的心情。从最初对友人到来的期待,到久候不至的焦急,再到最后故作闲适的无奈,情感层层递进,却又含蓄委婉,不着痕迹。赵师秀用简单的文字,营造出深远的意境,让读者在品味诗歌的同时,也能深切感受到那份等待中的寂寞与对友情的珍视。
【《约客》赵师秀原文注释翻译赏析】相关文章:
约客原文、翻译04-21
客至原文注释及赏析02-27
客发苕溪原文、翻译注释及赏析01-04
苏秀道中原文、翻译注释及赏析11-22
送迁客原文注释及赏析08-12
《约客》赏析08-10
中秋原文、翻译、注释及赏析11-04
除夜原文,翻译,注释及赏析04-05
《对酒》原文注释翻译赏析04-17
《客中初夏》原文及翻译赏析04-15