赏析

蜡梅原文翻译及赏析

时间:2021-09-09 12:50:06 赏析 我要投稿

蜡梅原文翻译及赏析

  破腊惊春意,凌寒试晓妆。

  应嫌脂粉白,故染曲尘黄。

  缀树蜂悬室,排筝雁着行。

  团酥与凝蜡,难学是生香。

  译文

  腊梅花开惊破冬日的枯寂,昭示春天已悄悄到来,在料峭的寒风中,早早尝试充满生机的妆容。

  她想来是嫌恶脂粉的白腻,所以将自己点染出淡淡尘黄。

  挂满枝头,如同蜂房一样繁密,齐整生长好比筝上成行的雁柱。

  团团酥油和凝蜡虽难得些许相似,然而却习不得那阵阵幽香。

  注释

  凌寒:冒寒;严寒。

  生香:散发香气。

  赏析

  这首咏腊梅的五律,从开花、颇色、形状、气味四个方面展示腊梅的风貌,一联写一个方面。

  “破腊惊春意,凌寒试晓妆。”从腊梅开花的季节下笔,推出腊梅的整体形象。“破腊惊春意”,是说腊梅在冬末开花,打破了寒冬群芳寂寥的.冷清局面,呼唤着春天的苏醒。“腊”即腊月,指农历十二月,“破腊”是冲破了腊月的严寒。出了十二月也就到了春天,所以说腊梅的开花有着破冬惊春的意义。次句的“凌寒试晓妆”是从实处具体展现腊梅初开时的风姿。是用拟人化的手法,把腊梅开花说成是少女试妆,使人想见其楚楚动人的绰约丰姿如在眼前。

  “应嫌脂粉白,故染曲尘黄。”从腊梅的颜色下笔,表现腊梅不与流俗为伍的精神气质。是说(试妆的少女)是嫌白色俗气,脂粉味太浓,所以才故意挑选下黄色。“曲尘黄”指淡黄色。曲尘是酒曲所生的细菌,色微黄如尘,因此称淡黄色为曲尘。

  “缀树蜂悬室,排筝雁着行。”这颈联两句是正面摹状腊梅的形态。“缀树蜂悬室”,是就一朵一朵而言,形容附着于树枝的朵朵腊梅花,如同无数悬挂在枝头的蜂房。“排筝雁着行”,是就一枝一枝而写,形容朵朵腊梅花在枝条上排列成串,如同雁柱一般。“排筝雁着行”指筝柱,因筝柱斜列犹如雁行,故称筝柱为雁柱。这一句是先以雁行喻筝柱,然后才以筝柱喻腊梅。“着”是成的意思。

  “团酥与凝蜡,难学是生香。”尾联归结到腊梅所特有的香气。是说团聚而成的酥油凝聚而成的蜂蜡,尽管在外形上、质地上与腊梅十分相似,但难有腊梅的香气,终归不能以假乱真。

  尤袤

  尤袤(mào)(1127年4月2日—1194年),字延之,小字季长,号遂初居士,晚号乐溪、木石老逸民,常州无锡(今江苏省无锡市)人。南宋著名诗人、大臣、藏书家。祖父尤申,父尤时享,治史擅诗。绍兴十八年(1148年),尤袤登进士第。初为泰兴令。孝宗朝,为大宗正丞,累迁至太常少卿,权充礼部侍郎兼修国史,又曾权中书舍人兼直学士。光宗朝为焕章阁侍制、给事中,后授礼部尚书兼侍读。卒后谥号“文简”。尤袤与杨万里、范成大、陆游并称为“南宋四大诗人”。原有《梁溪集》五十卷,早佚。清人尤侗辑有《梁溪遗稿》两卷,刊行于时。

【蜡梅原文翻译及赏析】相关文章:

蜡辞 / 伊耆氏蜡辞_诗原文赏析及翻译10-15

蜡辞(伊耆氏蜡辞)原文及赏析10-15

《秋思》原文及翻译赏析10-19

《落日》原文及翻译赏析02-28

《点绛唇·梅》原文及赏析11-19

《水仙子·寻梅》原文及赏析10-15

解语花·风销焰蜡的原文及赏析10-28

《召南·摽有梅》原文翻译和赏析10-29

瑞龙吟·送梅津原文及赏析10-18

《一萼红·盆梅》原文及赏析10-15