赏析

沉醉东风·赠妓朱帘秀原文、翻译注释及赏析

时间:2021-09-08 11:55:24 赏析 我要投稿

沉醉东风·赠妓朱帘秀原文、翻译注释及赏析

  原文:

  沉醉东风·赠妓朱帘秀

  元代:胡祗遹

  锦织江边翠竹,绒穿海上明珠。月淡时风清处,都隔断落红尘土。一片闲云任卷舒,挂尽朝云暮雨。

  译文:

  锦织江边翠竹,绒穿海上明珠。月淡时风清处,都隔断落红尘土。一片闲云任卷舒,挂尽朝云暮雨。

  这帘儿是湘江岸的翠竹加锦丝绦织就,这帘儿是南海中的明珠用红绒线穿成。无论是在淡月下掩映,还是在清风中立身,它都不沾飞花,隔断红尘。它像一片自由的彩云,无牵无挂,能屈能伸,涉历了多少朝云暮雨,却不着一点印痕。

  注释:

  锦织江边翠竹,绒(róng)穿海上明珠。月淡时风清处,都隔断落红尘土。一片闲云任卷舒,挂尽朝云暮(mù)雨。

  朱帘秀:元初著名的青楼女演员,朱姓,行四,以演杂剧著称。朱帘秀为其艺名,亦作“珠帘秀”。其与当时的文人名士交往密切,除胡祗遹外,王恽、卢挚、冯子振、关汉卿都作有散曲赠她。朝云暮雨:战国宋玉在《高唐赋序》中述楚怀王梦巫山女子伴寝,自称“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”。后因以作为男女交合的喻称。

  赏析:

  切合姓名咏物志感,是诗词曲赠人之作的`常法。如苏东坡《减字木兰花》赠徐君猷侍儿胜之:“天然宅院,赛了千千并万万。说与贤知,表德元来是胜之。今来十四,海里猴儿奴子是。要赌休痴,六只骰儿六点儿。”“赛了千千并万万”、“海里猴儿”(双陆胜采名)、“六只骰儿六点儿”(掷骰胜采)都含“胜之”的意思。该篇即围绕“朱帘秀”三字生发,从珠帘的禀质、环境、阅历及所显示的风神步步写来,贴切于物而影合于人。

  曲中的暗示、双关,意味悠长。如“锦织江边翠竹,绒穿海上明珠”,以“江边翠竹”之秀、“海上明珠”之贵配上锦织绒穿的精致,合映出朱帘秀的色艺双全;“月淡时风清处,都隔断落红尘土”,既暗点朱帘秀寄身“风月场”的处境,又表现出她的脱俗厌嚣,纤尘不染。末二句从王勃《滕王阁序》“画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨”的句境化出,又兼具“高唐云雨”典故的风情意味,显示了朱帘秀婉娩风流,而又勘破情关的秀慧形象。从一挂帘子开掘出这样多的浪漫色彩,足见作者的艺术功力。

【沉醉东风·赠妓朱帘秀原文、翻译注释及赏析】相关文章:

沉醉东风·赠妓朱帘秀原文及赏析10-20

沉醉东风赠妓朱帘秀古诗词07-16

沉醉东风·渔夫原文及赏析10-15

白朴《沉醉东风·渔夫》译文注释及赏析诗词11-05

赠内人原文,注释,赏析10-15

《沉醉东风·挂绝壁松枯倒倚》原文及赏析10-15

浪淘沙·帘外五更风原文、注释及赏析10-15

赠阙下裴舍人原文,注释,赏析10-15

赠黎安二生序原文、注释及赏析10-18

约客(宋 赵师秀)全文注释翻译及原著赏析10-15