赏析

清明日独酌原文、翻译注释及赏析

时间:2021-09-07 11:30:11 赏析 我要投稿

清明日独酌原文、翻译注释及赏析

  原文:

清明日独酌原文、翻译注释及赏析

  清明日独酌

  宋代:王禹偁

  一郡官闲唯副使,一年冷节是清明。

  春来春去何时尽,闲恨闲愁触处生。

  漆燕黄鹂夸舌健,柳花榆荚斗身轻。

  脱衣换得商山酒,笑把离骚独自倾。

  译文:

  一郡官闲唯副使,一年冷节是清明。

  一个地方官清闲的职位唯有(团练)副使,一年之中清冷的节日只是清明节。

  春来春去何时尽,闲恨闲愁触处生。

  春去春来什么时候是尽头,闲恨闲愁所到之处就萌生。

  漆燕黄鹂夸舌健,柳花榆荚斗身轻。

  燕子和黄鹂争相鸣叫,柳絮和树荚竞相飞扬。

  脱衣换得商山酒,笑把离骚独自倾。

  脱去官服换来隐士所居的商山的酒,独自笑吟《离骚》中的诗句。

  注释:

  一郡(jùn)官闲唯副使,一年冷节是清明。

  冷节:寒食节。在清明前一日。

  春来春去何时尽,闲恨闲愁触处生。

  漆燕黄鹂夸舌健,柳花榆(yú)荚(jiá)斗身轻。

  脱衣换得商山酒,笑把离骚独自倾。

  商山:指商山四皓,泛指有名望的隐士。

  赏析:

  作者王禹偁(954—1001),北宋政治家、诗人、散文家。因为官正直,敢于直言讽谏,因此屡受贬谪。这首诗为作者被贬商州(今属陕西商洛)任团练副使时所作。

  诗题点明诗意、诗境,透露出诗人的谪宦之苦。

  首联中“唯”写出了诗人的不满与无奈,“冷”写出了清明的时令特点,都表现了诗人的谪居之感。

  颔联表面上看是恼人的春,实际上是让诗人惊心的“闲”。颈联的“夸”与“斗”两字生动传神,用拟人手法凸显春天的.生趣,同时运用了反衬的手法表现出诗人被贬愁绪与眼前的大自然美景形成鲜明对比,也体现了诗人希望回归自然、脱离世俗的愿望。

  尾联用了商山四皓、屈原《离骚》的典故,诗人情绪变得十分洒脱,既来之则安之,不如将满腔郁闷出之于“笑”,和着《离骚》饮酒赏春也不失为一种乐趣。

  整首诗充分表现了诗人在被贬愁绪中自我排遣、寻求旷达洒脱并享受隐士生活的心境,言浅情深、意味深长。

【清明日独酌原文、翻译注释及赏析】相关文章:

月下独酌其一(唐 李白)全文注释翻译及原著赏析11-22

[清]纳兰性德《金陵》原文、注释、赏析10-19

[清]纳兰性德《柳条边》原文、注释、赏析10-19

牡丹赋原文、注释及赏析11-22

深虑论原文、注释及赏析10-26

民劳原文、注释及赏析10-15

蜀国弦原文、注释及赏析10-15

咏菊原文、注释及赏析10-15

秋来原文、注释及赏析10-15

杜鹃行原文、注释及赏析10-18