- 相关推荐
诉衷情令·长安怀古原文、翻译注释及赏析
在学习、工作乃至生活中,大家都看到过许多经典的古诗吧,古诗是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。你所见过的古诗是什么样的呢?下面是小编为大家收集的诉衷情令·长安怀古原文、翻译注释及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
原文:
诉衷情令·长安怀古
宋代:康与之
阿房废址汉荒丘。狐兔又群游。豪华尽成春梦,留下古今愁。
君莫上,古原头。泪难收。夕阳西下,塞雁南飞,渭水东流。
译文:
阿房废址汉荒丘。狐兔又群游。豪华尽成春梦,留下古今愁。
在秦朝的废址,汉朝的荒丘上,己经不止一次的看见狐兔群游了。历史上的朝代在更迭兴亡,长安这座古都也一再易主。往日的繁华变成了一场梦,而今的宋朝不是正在步其后尘,留下千古恨愁吗!
君莫上,古原头。泪难收。夕阳西下,塞雁南飞,渭水东流。
你看那夕阳的余辉洒在古原头上,呈现出一片即将消亡的金黄;塞北的雁群一路哀鸣着开始向南飞去;浩荡的渭河水,依然向东奔流滔滔不息,满目都充盈着晚秋的凄清冷寞和肃杀之气。
注释:
阿房废址汉荒丘。狐兔又群游。豪华尽成春梦,留下古今愁。
阿房:宫名。秦始皇营建。
君莫上,古原头。泪难收。夕阳西下,塞雁南飞,渭(wèi)水东流。
渭水:是黄河的最大支流。发源于甘肃省定西市渭源县鸟鼠山,主要流经今甘肃天水、陕西省关中平原的宝鸡、咸阳、西安、渭南等地,至渭南市潼关县汇入黄河。
赏析:
这首词吊古伤今,表现了身处偏安局面,不胜今昔之感的情怀。上片从眼前景物写起,阿房废址,汉代荒丘,成了狐兔群游之所。昔日豪华,已成春梦。抚今追昔,不胜悲愁。
下片着重抒情。眼前景象,悠然往事,惟见塞雁南来,渭水东流。黄昏时候,益觉伤感。全词工丽哀婉,情韵悠长。这是康词中较为突出的一首。
【诉衷情令·长安怀古原文、翻译注释及赏析】相关文章:
诉衷情·寒食原文,注释及赏析04-28
维扬怀古原文注释及赏析10-11
姑苏怀古原文、翻译及赏析06-19
金陵怀古原文翻译及赏析12-18
《金陵怀古》原文及翻译赏析01-31
调笑令·河汉原文、注释及赏析07-16
卢令原文翻译及赏析12-19
《长安晚秋》原文及翻译赏析09-03
长安晚秋原文翻译及赏析12-18
菩萨蛮令·金陵怀古原文及赏析10-11