赏析

除夜野宿常州城外原文及赏析

时间:2021-09-02 20:40:47 赏析 我要投稿

除夜野宿常州城外二首原文及赏析

  原文:

  行歌野哭两堪悲,远火低星渐向微。

  病眼不眠非守岁,乡音无伴苦思归。

  重衾脚冷知霜重,新沐头轻感发稀。

  多谢残灯不嫌客,孤舟一夜许相依。

  南来三见岁云徂,直恐终身走道途。

  老去怕看新历日,退归拟学旧桃符。

  烟花已作青春意,霜雪偏寻病客须。

  但把穷愁博长健,不辞醉后饮屠苏。

  译文

  有人边行走边唱歌,有人在野外啼哭,两种声音都令我心中伤悲,远处的灯火夜空的疏星,渐渐地趋向暗淡低微。

  病眼睡不着并非因着守岁,乡音无人为伴我苦苦地思归。

  盖着几条被子双脚依旧冰冷,知道冬霜重满是寒气,刚洗过头发觉得轻松,却感知鬓发又已变稀。

  多谢残灯并不将人嫌弃,孤舟中整夜里许我相伴相依。

  来到江南见旧岁三度辞去,真怕终身要奔走在道路。

  年纪老大怕看新的.日历,辞官归乡准备学写旧的桃符。

  自然景物已表露春天的意味,我这病客的胡须偏被霜雪找寻。

  纵使穷愁潦倒但愿赢得此身长健,不怕轮到我最后一个把屠苏酒饮。

  注释

  野宿:住宿在郊外。

  行歌:边行走边唱歌,借以抒发感情、表达意愿等。《晏子春秋·杂上十二》:“梁丘据左操瑟,右挈竽,行歌而出。”野哭:哭于郊外。

  微:暗淡低微。

  守岁:除夕习俗,熬夜迎接农历新年的到来。

  乡音:家乡的口音。

  重(chóng)衾(qīn):多条被子。

  沐(mù):洗发。

  “南来”句:苏轼于熙宁四年(1071年)冬到杭州通判任,至作此诗,已度过三个除夕。岁云徂(cú),谓年岁辞去。徂,往。

  历日:这里指日历。

  桃符:相传东海度朔山有大桃树,其下有神荼、郁垒二神,能食百鬼。故俗于农历元旦,用桃木板画二神于其上,悬于门户,以驱鬼避邪。五代后蜀始于桃符板上书写联语,其后改书于纸。

  烟花:泛指春景。青春:春季。

  博:赢得。长健:身体健康。

  “不辞”句:古俗,正月初一家人先幼后长依次饮屠苏酒,见《荆楚岁时记》。宋洪迈《容斋续笔》卷二“岁旦饮酒”条云:“今人无日饮屠酥酒,自小者起,相传已久,然固有来处。后汉李膺、杜密以党人同系狱,值元日,于狱中饮酒,曰:‘正旦从小起。’《时镜新书》晋董勋云:‘正旦饮酒先从小者,何也?勋曰,俗以小者得岁,故先酒贺之,老者失时,故后饮酒。’”屠苏,酒名,也作“酴酥”、“屠酥”。

  赏析:

  宋神宗熙宁六年(1073年)十一月,苏轼奉命往常州、润州(今江苏镇江)一带赈饥。当年除夕之夜宿于常州城外运河边,遂有二诗。

【除夜野宿常州城外二首原文及赏析】相关文章:

江宿原文及赏析10-18

《江宿》原文及赏析10-15

除夜作原文、赏析10-19

赠别二首原文及赏析10-18

咏史二首原文及赏析10-15

宿天台桐柏观①原文及赏析10-16

送李侍郎赴常州原文及赏析11-19

春日二首的原文及赏析10-26

《戊午元日二首》原文及赏析10-16

怨词二首原文及赏析10-15