赏析

鹧鸪天·绿橘梢头几点春_晏几道的词原文赏析及翻译

时间:2021-08-27 09:01:10 赏析 我要投稿

鹧鸪天·绿橘梢头几点春_晏几道的词原文赏析及翻译

  鹧鸪天·绿橘梢头几点春

  宋代 晏几道

  绿橘梢头几点春。似留香蕊送行人。明朝紫凤朝天路,十二重城五碧云。

  歌渐咽,酒初醺。尽将红泪湿湘裙。赣江西畔从今日,明月清风忆使君。

  译文

  绿橘梢头尚有橘花未谢,好像要留下香蕊来送别行人。君要官职高升,明天就要进京朝拜皇上。升官进京是天祥人瑞的好事。

  歌声渐渐沙哑,喝了点小酒微微有点醉。感到悲伤,就尽情哭泣,任凭红色的泪水滴湿了黄色的衣裙。赣江西边从今天开始,明月与清风就在回忆着使君。

  注释

  鹧鸪天:词牌名。又名“思佳客”、“半死桐”、“思越人”、“醉梅花”。双调,五十五字,上、下片各三平韵。

  紫凤:紫色凤凰。喻指非凡的人品。朝天:朝见帝王。

  十二重城:意即十二楼城。五碧云:五色彩云之意,多用以喻宫阙。

  赣(gàn)江:江西省最大河流,注入鄱阳湖,长江中游重要支流。

  明月清风:二者为自然界清高之物,其所忆念者自必为不俗之人。

  赏析

  这是描写一个歌女送“使君”进京情景的作品。开篇点明时间是在春末,本是橘树花朵还未尽谢的自然现象,在送别人的眼中却仿佛橘树也有人的.心意,刻意地留几朵花以挽留将要远行的人。接下去点明“使君”是要去往京城,且前程似锦,暗示“使君”是一定要走的,又进一步显出送别人的复杂心情,一方面她是为“使君”高兴的,也希望他能有个好前程;另一方面也确实不舍得让他远离自己。

  下片写饯行宴上,众人洒泪而别。因为难过,歌终于唱不下去了。有心事导致小酌几杯便有了醉意,大家终于克制不住自己的情绪,女子哭得泪水打湿了裙子。结尾二句表明心迹,将不会忘记“使君”,而那深深的思念,连赣江西畔的明月清风也会被沾染上的。

  全词借景物抒情,又描绘出一幅美丽的江边送别图,情景交融,感人至深。

  创作背景

  从词意看,赣州太守任满回京,作者令营妓欢歌以送,而此词便是作者在离筵席上所作。绿橘开花表明时间是在春末夏初,行人即后文的“使君”。

【鹧鸪天·绿橘梢头几点春_晏几道的词原文赏析及翻译】相关文章:

木兰花(宋 晏几道)全文注释翻译及原著赏析10-15

和乐天春词 / 春词原文及赏析10-18

《春夜 / 夜直》原文及翻译赏析10-16

定风波·自春来_柳永的词原文赏析及翻译10-15

刘禹锡和乐天春词 / 春词原文及赏析10-20

惜余春·急雨收春_贺铸的词原文赏析及翻译12-26

《秋思》原文及翻译赏析10-19

《落日》原文及翻译赏析02-28

江城子·西城杨柳弄春柔_秦观的词原文赏析及翻译10-29

春暮西园原文及赏析11-19