赏析

重阳后菊花原文、翻译注释及赏析

时间:2021-08-16 09:36:46 赏析 我要投稿

重阳后菊花二首原文、翻译注释及赏析

  原文:

重阳后菊花二首原文、翻译注释及赏析

  重阳后菊花二首

  宋代:范成大

  寂寞东篱湿露华,依前金靥照泥沙。

  世情儿女无高韵,只看重阳一日花。

  过了登高菊尚新,酒徒诗客断知闻。

  恰如退士垂车后,势利交亲不到门。

  译文:

  寂寞东篱湿露华,依前金靥照泥沙。

  重阳后菊花虽然还带着湿露,鲜嫩可爱,但已经无人来赏。

  世情儿女无高韵,只看重阳一日花。

  与重阳前比并没有差异,还是金色的菊蕊照着地上的泥沙。世俗之人没有超脱的情趣,不解赏花,只知道看重阳节那一天的菊花。

  过了登高菊尚新,酒徒诗客断知闻。

  过了重阳登高节之后,菊花还是很新嫩的,但所谓的酒徒与诗客”,都没有声息了,不再来赏菊花了。

  恰如退士垂车后,势利交亲不到门。

  这就好像当官的人辞官之后,亲朋故友都不再到门探访一样。

  注释:

  寂寞东篱(lí)湿露华,依前金靥(yè)照泥沙。

  东篱:化自陶渊明的“采菊东篱下”。因陶渊明诗意而后人借以特指菊花栽种之地。金靥(yè):字面意思是指金色的`笑脸,其实是诗人的化用,实意是形容菊花,这一用法宋朝尤为常见。

  世情儿女无高韵,只看重阳一日花。

  过了登高菊尚新,酒徒诗客断知闻。

  恰如退士垂车后,势利交亲不到门。

  退士:退休之官员。垂车:犹“悬车”,以悬挂车子表示不再当官上朝。

  赏析:

  第一首,起句先写重阳后的菊花无人观赏。“寂寞”,无人到来;“东篱”,特指菊花栽种之地;“湿露华”,菊花带着湿露,犹鲜嫩可爱。后三字与前二字对照,以见无人见赏的可惜,七字之中,自为比照,词意充实。第二句又申述菊花之美,与重阳前比较,进一步比照。“依前”,不异重阳之前;“金靥”,形容金黄色的菊蕊;“照泥沙”,光彩照地,然只独照泥沙,有伤叹之意。第三四句“世情儿女”指世俗之人;说他们没有超脱的情趣,即“无高韵”,所以只能应着节日故事,“看重阳一日”之“花”,实际上意在求福求寿,不解赏花。此诗借看菊事刺世人庸俗。

  第二首,起句写过了重阳“登高节”后,菊花尚新,也即第一首前二句的意思。第二句写“酒徒”与所谓的“诗客”,都没有声息了,不再来赏菊花了。第三四句说菊花在节日与节后受人们的不同对待,恰好像当官的人辞官之后,“亲交”都不再“到门”探访一样。范成大做过大官,这时“致仕”家居,大概也尝过世人这种冷淡的况味,故见重阳后的菊花有感而一发之。这首诗借看菊事刺世人的“势利”。

【重阳后菊花二首原文、翻译注释及赏析】相关文章:

不第后赋菊 / 菊花原文及赏析10-18

子夜歌二首·其一原文、注释及赏析10-15

怨诗二首·其二原文、注释及赏析10-15

赠别二首·其一原文,注释,赏析10-15

赠别二首_杜牧的诗原文赏析及翻译10-15

登科后_孟郊的诗原文赏析及翻译10-16

牡丹赋原文、注释及赏析11-22

深虑论原文、注释及赏析10-26

杜鹃行原文、注释及赏析10-18

骢马原文、注释及赏析10-16