赏析

春日偶作原文、翻译注释及赏析

时间:2021-08-15 11:01:23 赏析 我要投稿

春日偶作原文、翻译注释及赏析

  原文:

春日偶作原文、翻译注释及赏析

  春日偶作

  唐代: 温庭筠

  西园一曲艳阳歌,扰扰车尘负薜萝。

  自欲放怀犹未得,不知经世竟如何?

  夜闻猛雨判花尽,寒恋重衾觉梦多。

  钓渚别来应更好,春风还为起微波。

  译文:

  西园一曲艳阳歌,扰扰车尘负薜萝。

  在西园听一曲艳阳之歌,京城扰扰车尘让人深负隐逸之志。

  自欲放怀犹未得,不知经世竟如何?

  虽然想要放宽心怀但难以遂愿,而经世的愿望也不知究竟能否实现。

  夜闻猛雨判花尽,寒恋重衾觉梦多。

  听到夜雨强劲而势猛,预示且判定着花残落尽,春夜寒冷夜晚更长,贪恋重衾觉得梦多。

  钓渚别来应更好,春风还为起微波。

  想别后钓渚春色应该比以前更好,春风在水面吹起微波。

  注释:

  西园一曲艳阳歌,扰扰车尘负薜(bì)萝。

  西园:泛指,未必与曹植兄弟及邺中诸子同游之“西园”。艳阳歌:犹《阳春》曲。一说泛指春之歌。薜萝:薜荔和女萝,喻指隐士之服。负薜萝,即怀有隐逸之志。

  自欲放怀犹未得,不知经世竟如何?

  放怀:开怀,放宽心怀。经世:治理国事。

  夜闻猛雨判花尽,寒恋重衾(qīn)觉梦多。

  判:判断,断定。俗作“拚”。衾:被子。一作“裘”。

  钓渚(zhǔ)别来应更好,春风还为起微波。

  钓渚:当指作者鄠杜郊居旁的`垂钓处。

  赏析:

  诗人于三春时节,闻西园艳阳之歌,深感春光烂漫,当尽情享受,奈己则困居长安,目睹车尘扰扰,深有负于夙昔隐遁山林之志。虽自欲放宽心怀,不计名利得失,然犹未能;而经世之志愿固不知究竟能否实现。三四句一纵一收,一宕一抑,极有笔意、情致。五六句写春夜闻猛雨,判定花已凋尽,春寒夜长,恋重衾而梦多,系写困居长安之苦闷无聊意绪。尾联“钓渚”应首联“薜萝”,暗用东汉初期隐士严子陵隐居垂钓于浙江省富春山七里濑事。钓渚春好,风起微波,固不如归隐鄠郊旧墅(温庭筠故宅)也。语淡荡而有致。此诗纯用白描,转折如意,风格类似义山之《即日》(一岁林花即日休),见温诗不仅有秾艳一格。

  有人认为“西园一曲艳阳歌”于此诗中未必是歌颂阳春时节之美好。“艳阳”一词诚有歌颂明媚春天之意,然而细味此处之“艳阳”,似给人一种燥热烦愁之感。于高照的艳阳之下,一般人大概都是一副眯眼皱眉的表情,其实也是一种苦态。而与下句“扰扰车尘”连看,则正符合温庭筠此时烦躁又无奈的情绪。再观末句,俨然一幅云淡水清、宁静致远的画卷,大概这才是温庭筠所向往的隐逸之境,而西园艳阳春景恐未必是。

【春日偶作原文、翻译注释及赏析】相关文章:

春日山中对雪有作原文及赏析11-19

回乡偶书原文及赏析02-25

《田园作》原文及赏析12-26

[唐]杜甫《春日忆李白》原文、注释、赏析10-19

三月晦日偶题原文赏析及翻译08-27

三月晦日偶题原文翻译及赏析08-17

《蓟中作》原文及赏析10-15

[晋]陶渊明《有会而作》原文、注释、赏析10-29

牡丹赋原文、注释及赏析11-22

深虑论原文、注释及赏析10-26