荀巨伯探病友 / 荀巨伯探友原文翻译及赏析

时间:2023-10-25 08:47:22 博耿 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

荀巨伯探病友 / 荀巨伯探友原文翻译及赏析

  在日常的学习中,说起古诗,大家肯定都不陌生吧?古诗是古代的书面语言,是现代汉语的源头。为了帮助大家更好的理解古诗,下面是小编为大家整理的荀巨伯远看友人疾古诗翻译注释及启示,仅供参考,欢迎大家阅读。

  原文:

  荀巨伯探病友/荀巨伯探友

  [南北朝]刘义庆

  荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。

  译文及注释:

  译文

  荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。朋友对荀巨伯说:“我如今是快死的人了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生,这难道是我荀巨伯做的事吗?”胡人军队已经来到,问荀巨伯说:“大军一到,整个城都空了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他而离开,宁愿用我的性命来换取朋友的生命。”胡兵听后相互议论说到:“我们这些不懂道义的人,却要攻入这个讲究道义的国家!”于是调回外出打仗的军队,使整个城都因此获救。

  注释

  荀巨伯:东汉颍州(今属河南)人,生平不详,汉桓帝的义士。(荀:发音:xún)。

  远:从远方。

  值:恰逢,赶上。

  胡:中国古代泛指居住在北部和西北部的少数民族,秦汉时一般指匈奴。

  语:动词,对......说,告诉。

  子可去:您可以离开这里。子,第二人称代词“您”的尊称。去,离开。

  令:使,让。

  吾:第一人称,我。

  败义以求生:败坏道义而苟且偷生。

  邪:句末语气词,表疑问,相当于吗,呢。

  郡:古代的行政区划,这里指城。

  无义之人:不懂道义的人。

  获全:得到保全。

  赏析:

  荀巨伯冒着生命危险也要保护他的病友,是因为他们的友谊建立在道义基础上,这样的友谊,才是君子之交。义气,不会因富贵贫贱或生死祸福而改变立场与做法,义气是为了正当的事情,而主动愿意替别人承担危险,甚至不惜舍弃自我,成全他人的气度,这也是“真”、“诚”的一种体现。一桩舍生取义的义举,不仅救了朋友的性命,更让敌军自惭而退,可见“义”以及道德的强大感化力量。这则故事除了让我们见证到患难见真情的可贵外,荀巨伯在生死关头还能不忘圣贤书所言,而表现出大义凛然的行为,更让我们学习到读书人笃行真理的精神。

  从中揭示了一个道理:做人应该讲情意,舍生取义的义举不仅救了他人性命,更是拯救了一座城,乃至一个国家!坚守信义、大义凛然、对友忠诚、舍生取义、重情义、把情意看得比生命还重要。这样的人是我们去尊敬的,也是我们要好好学习的。我辈无义之人,而入有义之国。"是文章的点睛之笔.

  注释

  1.爱:喜爱。

  2.俱:一同。

  3.泽草:低洼的水草之地。

  4.觉:醒。

  5.方:正。

  6.尔:这。

  7.暗:黑夜。

  8.彻:通,直到。

  9.出:使……出来。

  10.目:递眼色,使眼神。

  11.系:拴。

  12.太和:东晋废帝司马奕的年号。

  13.广陵:古地名,今江苏扬州市。

  14.燎原:指野火旺盛。

  15.周章:(急得)团团转。

  16.周旋跬(kuǐ)步:意为杨生周围走来走去洒水;跬(kuǐ),半步。

  17.却后:过后。

  18.畜:饲养。

  19.行:行走。

  20.止:停止。

  21.号:大声喊叫。

  22.得:能够。

  23.引:伸。

  24.顾:回头张望。

  25.涸:水干。

【荀巨伯探病友 / 荀巨伯探友原文翻译及赏析】相关文章:

杜荀鹤《再经胡城县》原文及赏析09-22

送毛伯温朱厚熜的诗原文赏析及翻译08-16

阴饴甥对秦伯原文赏析10-02

阴饴甥对秦伯原文及赏析10-24

荀悦的名言10-05

贺新郎·寄李伯纪丞相原文、赏析09-26

贺新郎·寄李伯纪丞相原文及赏析03-15

臧哀伯谏纳郜鼎原文及赏析10-19

次韵伯氏长芦寺下原文及赏析11-04

荀悦经典语录11-22