清明原文翻译
清明是二十四节气之一,是春季的第五个节气,表示季春时节的正式开始,一般在公历4月4日至6日之间变动。下面是小编为大家整理的清明原文翻译,希望对大家有所帮助。

清明原文翻译1
清明
黄庭坚
佳节清明桃李笑(1),野田荒冢(2)只生愁。
雷惊天地龙蛇蛰(3),雨足郊原草木柔。(4)
人乞祭余骄妾妇,士甘焚死不公侯。(5)
贤愚千载知谁是(6),满眼蓬蒿(7)共一丘。
注释
(1)桃李笑:形容桃花、李花盛开。
(2)冢:坟墓。
(3)蛰:动物冬眠。
(4)这句诗用的是《孟子》中的一个寓言,讲的是齐人在坟墓前乞求祭品充饥,反而在其妻妾面前夸耀有富人请他喝酒。
(5)这句诗用的.是春秋时的一个典故。志士介子推不贪公侯富贵,宁可被火焚死也不下山做官。
(6)是:对,正确。
(7)蓬蒿:“茼蒿”的俗称。此指杂草。
译文
清明时节,桃李含笑盛开,但野田荒坟却是一片凄凉,另人哀愁的景象。唇雷惊天动地,惊醒了蛰伏的龙蛇,春天雨水充足,郊外原野上的草木长得很柔嫩。过去有个齐国人在坟墓前乞求祭品充饥,回家却向妻妾炫耀,说富人请他喝酒与此相反,晋国志士介子推不贪公侯富贵,宁可被火焚死也不下山做官。悠悠千载,贤愚混杂,谁是谁非?最后都是掩埋在长满野草的荒坟中。
清明原文翻译2
《清明》
作者:杜牧
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。
翻译:
也许是三月,也许是四月,在江南。
雨像位喋喋不休的老者,把一些纷纷扬扬的语言,洒进山村的每一个角落。乡间小路上,撑油纸伞的诗人,沉思的诗人,被几朵落花打醒。
披蓑戴笠的人们,在闲闷了一个冬季后,又满脚泥泞地开始了行色匆匆的耕耘。他们忧郁的神情,是被这场潇潇不息的雨搅得无可奈何,还是担心又一季没有把握的收成呢?活着真的不易啊!望着渐渐模糊的背影,诗人不觉轻轻喟叹。
远处的树荫下,避雨的'牧童,骑在牛背上吹响了柳笛。断断续续的音符轻轻滴落在绿叶上,草丛中,宛如一些透明的、纯真的梦。
诗人连忙凑上去,慈爱地问:“孩子,这附近有酒家吗?”
少年抬起握着牧鞭的手,指向了前方。黄昏中,村廓朦胧,一家茅屋上有一面小旗在风雨中悄悄摇曳:杏花村。
这时候,酒店的灯突然亮了,像爱人温柔的眼睛。看着看着,诗人就有点醉了。
清明原文翻译3
清明
唐代 孙昌胤
清明暮春里,怅望北山陲。
燧火开新焰,桐花发故枝。
沈冥惭岁物,欢宴阻朋知。
不及林间鸟,迁乔并羽仪。
译文
在晚春的清明时节里,惆怅地望着北边的山陲。
新取得的火种闪耀着光芒,桐树旧枝上也长出了新的花朵。
我内心沉郁,愧对这新生的草木,也不好意思通知朋友举办欢宴。
还比不上树林间的飞鸟,能飞到其他地方,还能整理羽翼。
注释
清明:二十四节气之一,在公历四月四日、五日或六日。
暮春:晚春,即春末,一般指农历三月。
燧火:钻燧所生的火。
沈冥:低沉冥寂,用来形容心情。也作“沉冥”。
岁物:指草木,因其一岁一枯荣,故得名。
迁乔:鸟儿飞离深谷,迁到高大的.树木上去。有升迁之意。
羽仪:翼翅。也用来比喻居于高位且有才德的人。
清明原文翻译4
清明
无花无酒过清明,兴味萧然似野僧。
昨日邻家乞新火,晓窗分与读书灯。
译文
我是在无花可观赏,无酒可饮的情况下过这个清明节的,这样寂寞清苦的生活,就像荒山野庙的和尚,一切对于我来说都显得很萧条寂寞。
昨天从邻家讨来新燃的火种,在清明节的一大早,就在窗前点灯,坐下来潜心读书。
注释
兴味:兴趣、趣味。
萧然:清净冷落。
新火:唐宋习俗,清明前一日禁火寒食,到清明节再起火,称为“新火”。
赏析
兴趣或习惯的原因,临窗攻书,发奋苦读,过着山野僧人般的清苦生活。即使在清明节,没有像平常人那样外出踏青,去欣赏山花烂漫的春景,也没有邀约友朋饮酒作乐。君子慎独,作为读书人,没有忘记民俗传统——寒食节禁用烟火。一到禁忌烟火的.期限过了,马上去邻居那里讨来灯火,抓紧时间,在静静的夜里继续苦苦用功,发奋苦读。
从这里可以看出古人读书的用功程度,我们虽然不推崇“兴味索然”,但是应该学习古人那种读书的毅力。
【清明原文翻译】相关文章:
清明原文翻译及赏析08-17
《清明》原文及翻译赏析04-02
清明原文翻译及赏析03-18
清明的原文翻译及赏析03-08
长安清明原文翻译及赏析07-17
清明日原文翻译及赏析07-17
清明日原文、翻译、赏析03-10
《清明即事》原文及翻译赏析03-04
清明杜牧的诗原文赏析及翻译03-29
清明原文、翻译注释及赏析08-16