《潼关怀古》赏析
峰峦如聚[一],波涛如怒,山河表里潼关路[二],望西都[三],意踟蹰[四]。伤心秦汉经行处[五],宫阙万间都做了土[六]。兴,百姓苦;亡,百姓苦。
骊山怀古
骊山四顾[七],阿房一炬[八],当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡[九]。至今遗恨迷烟树,列国周齐秦汉楚[十],赢,都变做了土;输,都变做了土。
注释
[一]峰峦如聚:言重岩迭嶂,群山攒立,连绵不断。
[二]山河句:言潼关外有黄河,内有华山,形势十分险要,潼关:在今陕西省潼关县北,历代皆为军事要地。
[三]西都:指长安(今陕西西安)。
[四]意踟蹰:原指犹豫不决,徘徊不前。这里指思潮起伕,陷入沉思。
[五]伤心句:言经过秦、汉的故地,引起无穷的伤感。
[六]宫阙句:言在无数的战乱中,宫殿已经化成焦土。宫,宫殿。阙,王宫前的.望楼。
[七]骊山:在今陕西省临潼县东南,是秦国经营宫殿的重点。杜牧《阿房宫赋》:骊山北构而西折,直走咸阳。
[八]阿房:秦宫殿名。《三辅黄图》:阿房宫,亦曰阿城。惠文王造宫未成而亡,始皇广其宫,规恢三百余里。离宫别馆,弥山跨谷,辇道相属,阁道通骊山八百余里。后来项羽引兵西屠咸阳,烧秦宫室,火三月不灭。见《见记·项羽本杨》。故曰:阿房一炬。
[九]萦纡(yu):形容水盘旋地缓慢地流着。
[十]列国:各国,即周、齐、秦、汉、楚等国。周都镐京,故址在今陕西西安市西。齐、秦争霹,楚、汉相争,均在这个地区。
【《潼关怀古》赏析】相关文章:
潼关怀古翻译及赏析02-23
《山坡羊·潼关怀古》赏析01-21
山坡羊潼关怀古的赏析05-22
《山坡羊·潼关怀古》原文及赏析12-07
山坡羊 潼关怀古原文及赏析10-16
山坡羊潼关怀古原文译文及赏析08-06
山坡羊潼关怀古译文和赏析08-09
《山坡羊·潼关怀古》原文赏析及译文08-07
东归晚次潼关怀古原文及赏析08-19